Examples from texts
Ждал шесть часов тридцать восемь минут.I waited for six hours and 38 minutes.Akunin, Boris / Murder on the LeviathanАкунин, Борис / ЛевиафанЛевиафанАкунин, Борис© В. Akunin, 2004© Полный текст романа впервые был опубликован в издательстве "Захаров" в 1998 г.© Издательство «ОЛMA-ПРЕСС». Издание и оформление, 2004Murder on the LeviathanAkunin, Boris© 1998 Boris Akunin© Andrew Bromfield, translation
Это было девятого ноября и (как часто вспоминал потом Дориан) накануне дня его рождения, когда ему исполнилось тридцать восемь лет.It was on the ninth of November, the eve of his own thirty-eighth birthday, as he often remembered afterwards.Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayThe Picture of Dorian GrayWilde, OscarПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Оба вы заключили сделку в добросовестном заблуждении. Однако первую, или более раннюю, сделку, судя по бланкам контрактов, заключил мистер Эйжелер Фрус, опередив мистера Марвина Флинна на тридцать восемь часов.'Both of you made your purchase in good faith, however, the prior, or earlier, sale, as shown in the contractual forms, was made by Mr Aigeler Thrus, who takes precedence over Mr Marvin Flynn by a matter of thirty-eight hours.Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / MindswapMindswapSheckley, Robert© 1966 by Robert SheckleyОбмен разумовШекли, Роберт© 1966 by Robert Sheckley© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Наконец, когда уже стукнуло ему тридцать восемь лет, он получил и наследство.Finally, when he was in his thirty-ninth year, he came in for a legacy.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Привилегированные именные акции типа А – 972 151 838 (девятьсот семьдесят два миллиона сто пятьдесят одна тысяча восемьсот тридцать восемь) штук.Preferred registered stock, type A – 972, 151, 838 (nine hundred seventy-two million one hundred fifty-one thousand eight hundred and thirty eight) shares.© ОАО «Южная телекоммуникационная компания»http://www.stcompany.ru/ 7/8/2009© «Southern Telecommunications Company» PJSChttp://www.stcompany.ru/ 7/8/2009
Путешествие продолжалось тридцать восемь дней со времени выхода из лагеря, расположенного на берегах Кванзы.The journey had lasted thirty-eight days from the departure of the army encamped on the banks of the Coanza.Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
Тридцать восемь процентов государств-членов сообщили о предоставлении услуг по снижению порогового уровня, при этом 55 процентов из них относятся к категории "среднего/высокого" охвата услугами.Thirty-eight per cent of Member States reported implementing low-threshold services, 55 per cent of them being in the "medium/high" service coverage category.© United Nations 2010http://www.un.org/ 02.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 02.11.2010
Чтобы получить прибыль, мне достаточно удерживать ее выше тридцати восьми гульденов.I only need keep it above thirty-eight guilders to make my money.Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
У одного из ее приятелей, хорошего и смирного молодого человека, была сестра, старая девица лет тридцати восьми с половиной, существо добрейшее, но исковерканное, натянутое и восторженное.One of her friends, a good, harmless young man, had a sister, an old maid of thirty-eight and a half, a good-natured creature, but exaggerated, affected, and enthusiastic.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Самым рьяным из них в последнее время был некто Закурдало-Скубырников, из отставных гвардейских усоносов, человек лет тридцати восьми, необыкновенной, крепости сложения.The most ardent of them in these later days is a certain Zakurdalo-Skubrinikov, a retired guardsman, a full-bearded man of thirty-eight, of exceptionally vigorous physique.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
Длина джинсов Джеймса Барра — тридцать четыре дюйма, из чего следует, что он бы сделал около тридцати восьми шагов.James Barr has a thirty-four-inch leg, which means he should have done it in about thirty-eight strides.Чайлд, Ли / ВыстрелChild, Lee / One ShotOne ShotChild, Lee© 2005 by Lee ChildВыстрелЧайлд, Ли© 2005 by Lee Child© Перевод. В. Гольдич, И. Оганесова, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
— Поезд в Лондон отправляется в восемь тридцать, — сказал он.“'There is a train to London at 8:30,' said he.Конан Дойль, Артур / Человек с белым лицомConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Blanched SoldierThe Adventure of the Blanched SoldierConan Doyle, ArthurЧеловек с белым лицомКонан Дойль, Артур© 1992, издательство "Слог"
Лечение от старения задержало ее организм где-то около тридцати восьми лет, ну, может быть, сорока – в плохой день.Antigeronic treatments had halted her at around thirty-eight, maybe forty on a bad day.Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit FreewayRed Limit FreewayDeChancie, John© 1984 by John DeChancieАвтострада запредельностиДе Ченси, Джон
Между восемью и восемью тридцатью в Убежище стали прибывать автомобили.Between eight and eight-thirty, the cars started to arrive at the Sanctuary.Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation GameThe Damnation GameBarker, Clive© copyright 1985 by Clive BarkerПроклятая играБаркер, Клайв© copyright 1985 by Clive Barker© 1994, Кэдмэн© перевод Д. Аношина
Агентство осуществляет комплексную программу энергетического сотрудничества двадцати восьми из тридцати стран-членов ОЭСР.It carries out a comprehensive programme of energy co-operation among twenty-eight of the OECD thirty member countries.© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 15.12.2010© 2010 OECD/IEAhttp://www.iea.org 15.12.2010
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
38
translation added by Илья Селезнёв - 2.
thirty eight
translation added by Дарья Ригович