without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Он был не из тех, которые живут так-то и делают то-то, а не делают того-то потому, что так живут и делают другие: он делал все, что ему хотелось, а другие уже делали то же самое и были уверены, что это хорошо.He was not one of those that live so and so and do thus and so because others live and do thus; he did whatever he pleased, and others did the same, and were convinced that it was well.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
- Гм...то-то...- пробормотал Раскольников."Hm... that's all right," muttered Raskolnikov.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Вот то-то и есть, что этого не думаю, потому что всё это, увы, сущая правда!No, indeed, I can't suppose so, for all this, alas! is perfectly true.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Сначала: "Посмотри, как думали до тебя, посмотри, что из этого получилось, это плохо, потому, что то-то и то-то, а получилось так-то и так-то".First: Look at what people thought before you came along, and look what happened as a result of it, that's bad because it resulted in a and b and what we need is c and d.Стругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис / Гадкие лебедиStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris / The Ugly SwansThe Ugly SwansStrugatsky, Arkady,Strugatsky, Boris© 1979 by Macmillan Publishing Co., Inc.Гадкие лебедиСтругацкий, Аркадий,Стругацкий, Борис
то-то и заметно по вашему тону.One can tell that from your tone."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Если Сомс думал то-то или то-то, не стоило труда думать ещё и самому.If Soames thought this or thought that, one had better save oneself the bother of thinking too.Голсуорси, Джон / Сдаётся в наёмGalsworthy, John / To LetTo LetGalsworthy, John© BiblioBazaar, LLCСдаётся в наёмГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
"Вот оно что, - подумали хоббиты, - с орками у него, стало быть, особые счеты, то-то он долго и не раздумывал".That seemed to the hobbits quite enough to explain his 'hastiness', at least in the matter of Orcs.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Две КрепостиTolkien, John Ronald Reuel / The Two TowersThe Two TowersTolkien, John Ronald Reuel© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© 1988 by J. R. R. TolkienДве КрепостиТолкиен, Джон Рональд Руэл© Издательство "Радуга", 1988
Подыщите еще побольше дома в вашем лексиконе таких слов: то-то эффект произведете!Look up a few more such expressions in your dictionary; do, you'll make a grand effect!Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Обличат его, если он вот то-то предпримет, или не обличат?Would they expose any enterprise of his?Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
то-то, чай, хорош был в коротком-то мундирчике!), три года тому назад женился - и вот уже второй год находится за границей с женой, "которая теперь от чего-то лечится в Висбадене", - а там отправляется в Париж.how nice he must have looked in the short uniform jacket!) that he had married three years before, and had now been for two years abroad with his wife, 'who is now undergoing some sort of cure at Wiesbaden,' and was then going to Paris.Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of SpringThe Torrents of SpringTurgenev, I.S.© BiblioBazaar, LLCВешние водыТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1978
— Вот то-то, где они? — подхватил Следопыт."Sure enough, where are they?" ejaculated Pathfinder.Купер, Джеймс Фенимор / Следопыт, или На берегах ОнтариоCooper, James Fenimore / The Pathfinder, or, the Inland SeaThe Pathfinder, or, the Inland SeaCooper, James Fenimore© State University of New York 1981Следопыт, или На берегах ОнтариоКупер, Джеймс Фенимор© Издательство "Правда", 1981
- Видали? - сказал Хозисон. - Вот то-то.'There!' said Hoseason. 'Ye see for yourself.Стивенсон, Роберт Луис / ПохищенныйStevenson, Robert Louis / KidnappedKidnappedStevenson, Robert Louis© 1909, by The Macmillan CompanyПохищенныйСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Правда", 1967
И как воображу эту неприступную, гордую, действительно достойную девушку, и с таким умом, рука в руку с Ламбертом, то... вот то-то с умом!And when I imagine that proud, unapproachable, genuinely dignified girl, with her brains, too, hand in hand with Lambert, well ...what a mind!Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
- Ну, то-то. Пусть только попробует изменить!“He had better.”Уайльд, Оскар / Портрет Дориана ГреяWilde, Oscar / The Picture of Dorian GrayThe Picture of Dorian GrayWilde, OscarПортрет Дориана ГреяУайльд, Оскар© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Можно было положительно сказать, что, по крайней мере, одна треть оброку всего прежнего крепостного состояния получалась содержателем парижского Шато-де-Флёра (то-то счастливый-то человек!).It may safely be said that the manager of the Chateau des Fleurs (lucky man!) pocketed at least a third of the money paid by Russian peasants to their lords in the days of serfdom.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
то-то и оно
that's just it
Word forms
тот-то
местоимение, полная форма, указательное
М.р. ед.ч. | Ж.р. ед.ч. | Ср.р. ед.ч. | Мн.ч. | |
Именительный | тот-то | та-то | то-то | те-то |
Родительный | того-то | той-то | того-то | тех-то |
Дательный | тому-то | той-то | тому-то | тем-то |
Винительный неодуш. | тот-то | ту-то | то-то | те-то |
Винительный одуш. | того-то | ту-то | то-то | тех-то |
Творительный | тем-то | той-то, тою-то | тем-то | теми-то |
Предложный | том-то | той-то | том-то | тех-то |