without examplesFound in 7 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
тон
м.р.
(в разных смыслах || in var. senses) tone (о голосе, часто мн. || of voice, often in the plural form)
Physics (Ru-En)
тон
м.
tone
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
– Я буду краток. – Судя по взволнованному тону, генерал нацелился на небольшую речь.“I’ll say one more thing,” he said. I could tell he was getting revved up; we were about to get one of the general’s little speeches.Хоссейни, Халед / Бегущий за ветромHosseini, Khaled / The Kite RunnerThe Kite RunnerHosseini, Khaled© 2003 by Khaled HosseiniБегущий за ветромХоссейни, Халед
Все было ясно по тону, каким он о них говорил.It was obvious in the way he spoke of them.Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / TwilightTwilightMeyer, Stephenie© 2005 by Stephenie MeyerСумеркиМайер, Стефани© А. Ахмерова, 2007© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2005
то-то и заметно по вашему тону.One can tell that from your tone."Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
– Выглядишь лучше, – сообщил он мне, то ли удивленно, то ли с раздражением – по его тону сложно было понять.“You look better,” he told me, but I couldn’t tell from his tone if he was surprised or annoyed that I did.Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The HostThe HostMeyer, Stephenie© 2008 by Stephenie MeyerГостьяМайер, Стефани© Н. Балашова, 2010© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2008
Я поняла по тону опекуна, что мне не удастся продолжить разговор на эту тему без того, чтобы не вызвать перемены ветра.I felt, from my guardian's manner, that beyond this point I could not pursue the subject without changing the wind.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
По его тону стало ясно, что привечать румына не следует, и Варя чопорно ответила, нарочно опершись на Петин локоть: - Очень рада.It was clear from his tone of voice that it would be best not to lead the Roumanian on, and Varya replied stand-offishly, leaning demonstratively against Petya's arm: 'Pleased to meet you.Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий ГамбитТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис АкунинTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translation
Здесь частота определялась из условия, что форма колебаний, соответствующая основному тону, имеет узловую линию, проходящую через равноудаленные друг от друга точки 1, 2, 3 контура.In this case the frequency is defined by the condition that the form of the oscillations which correspond to the basic tone, has a nodal line passing through the points 1, 2, 3 of the contour which are equidistant from each other.Коренев, Б.Г. / Введение в теорию бесселевых функцийKorenev, B.G / Bessel Functions and their ApplicationsBessel Functions and their ApplicationsKorenev, B.G© 2002 Taylor & FrancisВведение в теорию бесселевых функцийКоренев, Б.Г.
Кэтти-бри немного успокоилась, не столько из-за слов Аластриэль, сколько благодаря их сочувственному и печальному тону.Catti-brie calmed, more from the sincerity and regret in Alustriel’s tone than from her actual words.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
- Пожертвуйте сколько-нибудь деньгами, - сказала она, и по ее тону заметно было, что своему подписному листу она не придавала серьезного значения. - А участвовать в этом деле как-нибудь иначе вы не можете."Subscribe some money," she said, and from her tone I could see that she did not attach great importance to her subscription list; "that is the only way in which you can take part in the work."Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
— Да, найдем, — отозвалась Беатриса, усмехнувшись его сухому тону."Yes," agreed Bee with a faint smile for the wryness.Тэй, Джозефина / МистификацияTey, Josephine / Brat FarrarBrat FarrarTey, Josephine© 1950 by Elisabeth MacKintosh© renewed by R.S. LathamМистификацияТэй, Джозефина© Перевод. Р.С.Боброва, 2010© The National Trust, 1949© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Вновь, на этот раз стоя на коленях под студией моей жены, я почувствовал, что тону.Once again, this time kneeling in the storage area beneath my wife's studio, I felt as if I were drowning.Кинг, Стивен / Мешок с костямиKing, Stephen / Bag of BonesBag of BonesKing, Stephen© 1998 by Stephen KingМешок с костямиКинг, Стивен© 1998 Стивен Кинг© 1999, АСТ© перевод В. Вебера
Она удалилась, но по тону этих слов я понял, как глубока ее рана.She left the room, betraying by the tone of her last words the extent of her wounds.Balzac, Honore de / The Lily of the ValleyБальзак, Оноре де / Лилия долиныЛилия долиныБальзак, Оноре деThe Lily of the ValleyBalzac, Honore de
- Это не совсем справедливо, Пульхерия Александровна, и особенно в настоящий момент, когда возвещено о завещанных Марфой Петровной трех тысячах, что, кажется, очень кстати, судя по новому тону, которым заговорили со мной, - прибавил он язвительно."That is not quite true, Pulcheria Alexandrovna, especially at the present moment, when the news has come of Marfa Petrovna's legacy, which seems indeed very apropos, judging from the new tone you take to me," he added sarcastically.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
— Благодарю вас, сэр, — перебил один из полицейских, хотя, судя по его тону, никакой благодарности он не испытывал.'Thank you, sir,' one of the officers said, meaning the opposite.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
человек, судя по его тону, явно наслаждался ситуацией, –the caller gloated,Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
going under
translation added by Сергей М. (谢尔盖)Bronze en-ru
Collocations
разделение по цветовому тону
chroma-key
абсолютная высота тона
absolute pitch
восходящий тон
acute accent
извиняющимся тоном
apologetically
звучать тоном выше
ascend
предсердный тон
atrial kick
четвертый тон сердца
atrial kick
предсердный тон
atrial sound
четвертый тон сердца
atrial sound
слышимый тон
audible tone
дурной тон
bad form
нижние тона
bass
усиление низких тонов
bass compensation
глухота на низкие тона
bass deafness
тон биений
beat tone
Word forms
тон
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тон | тоны |
Родительный | тона | тонов |
Дательный | тону | тонам |
Винительный | тон | тоны |
Творительный | тоном | тонами |
Предложный | тоне | тонах |
тон
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | тон | тона |
Родительный | тона | тонов |
Дательный | тону | тонам |
Винительный | тон | тона |
Творительный | тоном | тонами |
Предложный | тоне | тонах |
тонуть
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | тонуть |
Настоящее время | |
---|---|
я тону | мы тонем |
ты тонешь | вы тонете |
он, она, оно тонет | они тонут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он тонул | мы, вы, они тонули |
я, ты, она тонула | |
оно тонуло |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | тонущий | тонувший |
Деепричастие | - | (не) тонув, *тонувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | тони | тоните |