Examples from texts
– Есть одна приемлемая тема для разговора, Габриэль."There's one perfectly acceptable topic, Gabrielle.Фэйзер, Джейн / БархатFeather, Jane / VelvetVelvetFeather, Jane© 1994 by Jane FeatherБархатФэйзер, Джейн
– Ну-ну, не будем говорить об этом, – уже более приятным тоном отозвалась Нидбьерг. – Убийства – неприятная тема для разговора."Let's not talk this way, shall we?" Nidbjorg said in a more pleasant tone. "Killings are not a nice subject to dis-cuss.Бойер, Элизабет / Ученик ведьмыBoyer, Elizabeth / Elves And The OtterskinElves And The OtterskinBoyer, ElizabethУченик ведьмыБойер, Элизабет
У всех есть тема для разговора, у дам, например... у светских, например, людей высшего тона, всегда есть тема, так уж заведено, а среднего рода люди, как мы, - все конфузливы и неразговорчивы... мыслящие то есть.Every one has subjects of conversation, ladies for instance... people in high society always have their subjects of conversation, c'est de rigueur, but people of the middle sort like us, thinking people that is, are always tongue-tied and awkward.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
К счастью, была готовая тема для разговора, и он поскорей за нее уцепился.Fortunately there was a subject for conversation, and he made haste to snatch at it.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Впрочем, это слишком глубокая тема для поверхностного разговора нашего, но клянусь тебе, что я теперь иногда умираю от стыда, вспоминая.However, that is too deep a subject for our superficial conversation, but I assure you I am sometimes ready to die with shame, when I recall it.Dostoevsky, Fyodor / A Raw YouthДостоевский, Фёдор / ПодростокПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979A Raw YouthDostoevsky, Fyodor
И в самом деле, с некоторых пор он стал чувствовать себя неловко наедине с ним, не находя порой темы для разговора.As a matter of fact he had felt constrained with the director recently, sometimes not knowing what to talk about.Хорни, Карен / СамоанализHorney, Karen / Self-AnalysisSelf-AnalysisHorney, Karen© 1942 by W. W. Norton & Company, Inc.© 1970 by Marianne von Eckardt, Renate Mintz, and Brigitte SwarzenskiСамоанализХорни, Карен© Боковиков A.M., Старовойтов В.В., перевод, 2001© ЗАО «Издательство «ЭКСМО-Пресс», 2001
Звенящая Вода, обитель Каролинуса, находилась недалеко, и они оказались там еще до того, как исчерпали темы для разговоров.The Tinkling Water, which was the place of Carolinus’s residence, was not far away, and they were there before they had run out of things to tell each other.Диксон, Гордон / Дракон на войнеDickson, Gordon / Dragon at WarDragon at WarDickson, GordonДракон на войнеДиксон, Гордон
То было наихудшим местом в мире для разговора на тему этики.It was really the worst place in the world to discuss ethics.© United Nations 2010http://www.un.org/ 04.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 04.10.2010
Желая увести разговор от неприятной для нее темы, он сказал: – Я говорил, что папа осваивает высокие технологии?Hoping to divert her from that unhappy topic, he said, “Did I tell you that Dad’s gone high-tech?Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
A topic. A topic for conversation
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 2.
subject to talk
translation added by Ravil Ilyasov
Collocations
больная тема для разговора
thorny subject