about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

танцевать

(что-л.) несовер. - танцевать; совер. - станцевать

dance

AmericanEnglish (Ru-En)

танцевать

несов

dance

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Но общество не позволяет вам танцевать, праздновать, потому что общество должно следить, чтобы энергии у вас никогда не было больше, чем необходимо.
But society doesn't allow you to dance, to celebrate, so society has to see that you never have more energy than necessary.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
- Ах да, с Черносвитовскою ногой, говорят, танцевать можно.
"They do say one can dance with those!"
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1971
— Но красная жакетка тоже остановилась, Адам… Ого, сейчас будут танцевать.
"But the wench in the stammel waistcoat is stopping too, Adam - by heaven, they are going to dance!
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Она пошла со мной танцевать джиттербаг — очень пристойно, легко.
She started jitter bugging with me— but just very nice and easy, not corny.
Сэлинджер, Джером / Над пропастью во ржиSalinger, Jerome / The Catcher in the Rye
The Catcher in the Rye
Salinger, Jerome
© 1945, 1946, 1951 by J. D. Salinger
© renewed 1979 by J. D. Salinger
Над пропастью во ржи
Сэлинджер, Джером
© Р. Райт-Ковалева (наследник), перевод, 1967
© "Азбука-классика", 2004
— И вовсе вы не устали танцевать, и вовсе вас не тянуло покурить, это все говорилось для отвода глаз.
"And you didn't feel tired dancing or want a cigarette or any of the things you said?
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей / По эту сторону раяFitzgerald, Francis Scott Key / This Side of Paradise
This Side of Paradise
Fitzgerald, Francis Scott Key
© 2000 by Literary Classics of the United States, Inc., New York, N.Y.
По эту сторону рая
Фицджеральд, Фрэнсис Скотт Кей
© Издательство "Художественная литература", 1977
Изабелла твердо решила не танцевать.
Isabella was so determined not to dance.
Остин, Джейн / Нортенгерское аббатствоAusten, Jane / Northanger Abbey
Northanger Abbey
Austen, Jane
© 2006 Adamant Media Corporation
Нортенгерское аббатство
Остин, Джейн
© Издательство "Художественная литература", 1988
— Ваш друг, он любит танцевать?
“Does he like to dance, your friend?”
Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good Year
A Good Year
Mayle, Peter
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
Хороший год
Мейл, Питер
© И. Стам, перевод с английского, 2009
© 2004 by Escargot Productions Ltd.
© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Когда застывший в неподвижности больной Паркинсоном начинает петь или танцевать, он совершенно забывает о болезни; перевозбужденный туреттик в пении, игре или исполнении роли также может на время стать совершенно нормальным.
The motionless Parkinsonian can sing and dance, and when he does so is completely free from his Parkinsonism; and when the galvanized Touretter sings, plays or acts, he in turn is completely liberated from his Tourette’s.
Сакс, Оливер / Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практикиSacks, Oliver / The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
The Man Who Mistook His Wife For A Hat and other clinical tales
Sacks, Oliver
© 1970, 1981, 1983, 1984, 1985 by Oliver Sacks
Человек, который принял жену за шляпу и другие истории из врачебной практики
Сакс, Оливер
© О. Сакс, 1970, 1981, 1983, 1984, 1985
© Harpers & Row, Publishers, Inc, 1987
© Г. Хасин, Ю. Численко, перевод на русский язык и примечания, 2003
© "Сайнс пресс", 2003
Если оно хочет петь, вы доступны; если оно хочет танцевать, вы предоставляете свое тело, свое сердце, свое существо.
If it wants to sing, you are available; if it wants to dance, you provide your body, your heart, your whole being.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Она только что кончила танцевать и сидела со своим кавалером в дальнем углу большой гостиной, навощенный паркет которой блестел, как зеркало.
She was seated with her latest admirer in a far corner of the general living-room, a clear floor now waxed to perfection.
Драйзер, Теодор / ФинансистDreiser, Theodore / The Financier
The Financier
Dreiser, Theodore
© 2008 by Seven Treasures Publications
Финансист
Драйзер, Теодор
© Издательство "Правда", 1980
И вообще, я так понимаю, он меня поведет в какой-нибудь роскошный ресторан с живой музыкой, так что мы весь вечер будем танцевать, тесно прижимаясь друг к другу, и нам будет не до разговоров.
And anyway, I expect he's planning to take me some where really glamorous with a jazz band, so we'll be too busy dancing cheek to cheek to make conversation.
Кинселла, Софи / Тайный мир шопоголикаKinsella, Sophie / The Secret Dreamworld of a Shopaholic
The Secret Dreamworld of a Shopaholic
Kinsella, Sophie
© Copyright Sophie Kinsella
Тайный мир шопоголика
Кинселла, Софи
© Copyright Sophie Kinsella
© 2005, Фантом Пресс
© Анастасия Корчагина, перевод
Будда никогда не говорил такого; Кришна мог танцевать, петь, приятно проводить время; Магомет был способен молиться и благодарить Господа за то благословение, что было даровано ему как жизнь.
Buddha never said it; Krishna could dance, sing, enjoy himself; Mohammed could pray and thank God for the blessing that he showered upon him as life.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness
The Empty Boat: Encounters with Nothingness
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
© 2008, OSHO International Foundation
Пустая лодка
Ошо Бхагван Шри Раджниш
© Osho International Foundation 1974, 1993
© "Общество Ведической культуры" 1995
© Swami Atmo Ravi, 1994 перевод
Он повернулся ко мне и спросил без тени смущения, но глядя на меня пытливо и не без лукавства: – Правильно я думаю, когда мы вчера уехали танцевать, у вас там был разговор обо мне?
He turned his head and looked at me without embarrassment, but with an expression in his eyes that was at once scrutinizing and amused. 'Am I right in thinking that after we all went off to dance last night you talked about me?'
Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's Edge
The Razor's Edge
Maugham, William Somerset
© 1943, 1944 by McCallllCorporation
© 1944 by W. Somerset Maugham
© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady Glendevon
Острие бритвы
Моэм, Уильям Сомерсет
© Перевод. М. Лорие 2010
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Тот, кто может петь и танцевать, тот поет и танцует — он веселится под звездами.
One who can sing a song and can dance a dance, sings and dances - he celebrates under the stars.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on Kabir
The Revolution. Talks on Kabir
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Революция. Беседы по песням Кабира
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Но сердце знает, как петь, как танцевать, как любить.
But the heart knows how to sing, how to dance, how to love.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2
The Messiah, Volume 2
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Мессия. Том 2
Ошо Бхагван Шри Раджниш

Add to my dictionary

танцевать1/2
dance

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    have a dance

    translation added by Anastasia Streidy
    0
  2. 2.

    groove

    translation added by Yulia🍰 Popova
    0
  3. 3.

    bailar

    translation added by Aidos Kussaiyn
    0

Collocations

танцевать на балу
ball
танцевать под музыку в стиле бипоп
bop
заставлять танцевать
dance
танцевать фанданго
fandango
танцевать фокстрот
foxtrot
танцевать галоп
galop
танцевать под джаз
jazz
танцевать джигу
jig
любитель танцевать под джазовую музыку
jitterbug
танцевать под джазовую музыку
jitterbug
танцевать под джазовую музыку
jive
танцевать танец в стиле кантри
line-dance
танцевать в мош-пите
mosh
танцевать лучше других
outdance
танцевать польку
polk

Word forms

танцевать

глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитивтанцевать
Настоящее время
я танцуюмы танцуем
ты танцуешьвы танцуете
он, она, оно танцуетони танцуют
Прошедшее время
я, ты, он танцевалмы, вы, они танцевали
я, ты, она танцевала
оно танцевало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиетанцующийтанцевавший
Страдат. причастиетанцуемыйтанцованный
Деепричастиетанцуя (не) танцевав, *танцевавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.танцуйтанцуйте
Инфинитивтанцеваться
Настоящее время
я *танцуюсьмы *танцуемся
ты *танцуешьсявы *танцуетесь
он, она, оно танцуетсяони танцуются
Прошедшее время
я, ты, он танцевалсямы, вы, они танцевались
я, ты, она танцевалась
оно танцевалось
Наст. времяПрош. время
Причастиетанцующийсятанцевавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--