It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сыскать
совер.; (кого-л./что-л.); разг.
find
Examples from texts
– «Да что, Петр Михайлыч, здесь учителя не могу ему сыскать.
'But what am I to do, Piotr Mihalitch? I can't get him a teacher here.
Душа во мне, мыслю, едина; ежели ее погублю, то сыскать другой не могу; ну а потом ободрился: "Что же, думаю, не боги же они, а такие, как и мы, подобострастные нам, человеки".
I have only one soul, I used to think; what if I lose it, I shan't be able to find another; but, afterwards, I plucked up heart, 'After all,' I thought, 'they are not gods but just the same as we are, men of like passions with ourselves.'
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
Правда, эль был весьма недурен, а такое вкусное мясо вряд ли можно было сыскать, обойди хоть все Королевства. Еда из походных мешков хафлингов вряд ли могла соперничать с тем пиршеством, которое устроил Джарлакс.
He couldn't deny that the ale was good, though, and few races in all the Realms could put out a better selection of tasty meats than the halflings, though the food from their packs hardly matched the feast Jarlaxle had magically summoned.
Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch King
В один воскресный вечер случилось так, что их выгнали из столовой за то, что они расшумелись или за какую-то другую пустячную провинность; и когда я пошла позвать их к ужину, я нигде не могла их сыскать.
One Sunday evening, it chanced that they were banished from the sitting-room, for making a noise, or a light offence of the kind; and when I went to call them to supper, I could discover them nowhere.
Ибо забота этих жалких созданий не в том только состоит, чтобы сыскать то, пред чем мне или другому преклониться, но чтобы сыскать такое, чтоб и все уверовали в него и преклонились пред ним, и чтобы непременно все вместе.
For these pitiful creatures are concerned not only to find what one or the other can worship, but to find community of worship is the chief misery of every man individually and of all humanity from the beginning of time.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
Одна стена была целиком занята книгами, причем таких книг было не сыскать в книжном магазине: их собрание представляло книжную продукцию нескольких веков.
One entire wall was covered with books, but not the sort of books found in most bookstores. The book collection itself was a cross section of the production of many hundreds of years.
Gaarder, Jostein / Sophie's WorldГордер, Юстейн / Мир Софии
- Там такая хорошая да славная, - повторил Константин, не слушая, - такая хозяйка, умная да разумная, что другой такой из простого звания во всей губернии не сыскать.
"She is so fine and splendid," Konstantin repeated, not hearing him; "such a housewife, clever and sensible. You wouldn't find another like her among simple folk in the whole province.