without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
съесть
совер. от съедать
AmericanEnglish (Ru-En)
съесть
сов
eat (up)
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Слишком много выпил, съел дополнительную порцию за ужином, хотя и не испытывал большого желания. Еда тяжелым грузом легла в желудок.He drank too much, ate second helpings that he ,didn't want and which sat heavily in his stomach.Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / ThinnerThinnerKing, Stephen© Richard Brachman, 1984ХудеющийКинг, Стивен© Richard Bachman, 1984© Перевод. "Кэдмэн", 1998© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Последний съел, извинился Конг.Kong apologized for having eaten the last one.Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / RicochetRicochetBrown, Sandra© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.РикошетБраун, Сандра© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.© Перевод. С. Панина, 2010© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Петр Степанович с чрезвычайным аппетитом набросился на котлетку, мигом съел ее, выпил вино и выхлебнул кофе.Pyotr Stepanovitch pounced on the cutlet with extraordinary appetite, had eaten it in a trice, tossed off the wine and swallowed his coffee.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Я съел все, что он мне принес, и я почувствовал себя сытым и удовлетворенным впервые за все время заточения.I ate all the good food he had brought me, and I felt surfeited for the first time since I had been in durance.Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in AmberNine Princes in AmberZelazny, Roger© 1970 by Roger Zelazny© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing CorporationДевять принцев ЭмбераЖелязны, Роджер© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation© 1970 by Roger Zelazny© перевод М. Гилинский
Потом Джума положил им по грудной части с сердцем, а сам съел обе шейки, спинки и ножки.. Afterward Juma gave them each a breast with the heart in it and ate the two necks and backs and the legs himself.Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of EdenThe Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory HemingwayРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Он сделал лишь пару глотков из чашки, зато съел пять пирожных.He had only taken a couple more sips of coffee, but he had already eaten five of the little cakes.Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The DjinnThe Dragon And The DjinnDickson, GordonДракон и ДжиннДиксон, Гордон
— Я не голоден, недавно съел сэндвич.“I’m not really hungry. I had a sandwich earlier.Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My HeartPiece Of My HeartRobinson, Peter© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.Растерзанное сердцеРобинсон, Питер© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Когда тени усыпальниц стали совсем длинными, а Шаста давно съел все, что припас на день, сердце у него подпрыгнуло: он увидел двух лошадей.Shasta was sitting in the shadow of one of the Tombs when he looked up and saw two horses coming towards him.Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His BoyThe Horse and His BoyLewis, Clive S.© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.Конь и его мальчикЛьюис, Клайв С.© Перевод Н. Трауберг, 2010© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Остаток протянул Джейку. Тот съел два куска, посмотрел на Ыша, который с большим интересом разглядывал мясо.The rest he handed to Jake, who ate two slices and then looked down at Oy, who was looking up at the meat with great interest.Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark TowerThe Dark tower 7: The Dark TowerKing, Stephen© 2004 by Stephen KingТемная башня 7: Темная башняКинг, Стивен© Stephen King, 2004© Перевод. В.А.Вебер, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005
Когда сели за стол, он налил мне водки, и я, беспомощно улыбаясь, выпил; он положил мне на тарелку кусок ветчины - и я покорно съел.When we sat down to table he filled my glass with vodka, and, smiling helplessly, I drank it; he put a piece of ham on my plate and I ate it submissively.Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / ЖенаЖенаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The wifeChekhov, A.© 1st World Library - Literary Society, 2004
Оливер съел свою порцию, а затем еврей налил ему стакан горячего джина с водой, приказав выпить залпом, потому что стакан нужен другому джентльмену.Oliver ate his share, and the Jew then mixed him a glass of hot gin-and-water: telling him he must drink it off directly, because another gentleman wanted the tumbler.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
Я съел яблоко и посмотрел сперва на свой палец, а потом в окно.I ate an apple, and gazed first at my finger and then across the bay.Генри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!O.Henry / Let Me Feel your PulseLet Me Feel your PulseO.HenryДайте пощупать ваш пульс!Генри, О.
Я открыл чемодан и съел два сандвича и выпил коньяку.I opened the bag and ate a couple of sandwiches and took a drink of the brandy.Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To ArmsA Farewell To ArmsHemingway, Ernest© 1929, by Charles Scribner's SonsПрощай, оружие!Хемингуэй, Эрнест© Издательство "Художественная литература", 1961
– Понимаете, я слышал, будто вчера вечером в бассейне недалеко отсюда двух молоденьких женщин съел крокодил.«Excuse me,» I began, «but I heard that two girls were tragically attacked by an alligator at the swim club last night.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Кэтрин долго не было, и, чтобы яичница не остыла, он съел и ее порцию и вытер тарелку кусочком свежевыпеченного хлеба.When Catherine had not come and her egg was in danger of getting cold he ate it too, swabbing the flat dish clean with a piece of the fresh baked bread.Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of EdenThe Garden of EdenHemingway, Ernest© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory HemingwayРайский садХемингуэй, Эрнест© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986© Перевод. Г. Веснина, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
ate (up)
translation added by Tatiana GerasimenkoGold ru-en
Collocations
съесть собаку на чем-л
be death on smth
съесть с потрохами
chew up
съесть до последней крошки
clean the board
быстро съедать
demolish
сухой съем осадка
dry dross
съесть все до конца
eat up
съеденная пища
feeding
съем тепла
heat pickup
"съедать"
jump
съем сигнала
pick-off
"съем"
pickup
"съем"
pick-up
съем металла
removal of metal
съем масла
removal of oil
жирный съем
wet drops
Word forms
съесть
глагол, переходный
Инфинитив | съесть |
Будущее время | |
---|---|
я съем | мы съедим |
ты съешь | вы съедите |
он, она, оно съест | они съедят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он съел | мы, вы, они съели |
я, ты, она съела | |
оно съело |
Действит. причастие прош. вр. | съевший |
Страдат. причастие прош. вр. | съеденный |
Деепричастие прош. вр. | съев, *съевши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | съешь | съешьте |
Побудительное накл. | съедимте |
Инфинитив | съедать |
Настоящее время | |
---|---|
я съедаю | мы съедаем |
ты съедаешь | вы съедаете |
он, она, оно съедает | они съедают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он съедал | мы, вы, они съедали |
я, ты, она съедала | |
оно съедало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | съедающий | съедавший |
Страдат. причастие | съедаемый | |
Деепричастие | съедая | (не) съедав, *съедавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | съедай | съедайте |
Инфинитив | съедаться |
Настоящее время | |
---|---|
я *съедаюсь | мы *съедаемся |
ты *съедаешься | вы *съедаетесь |
он, она, оно съедается | они съедаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он съедался | мы, вы, они съедались |
я, ты, она съедалась | |
оно съедалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | съедающийся | съедавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |