about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

съесть

совер. от съедать

AmericanEnglish (Ru-En)

съесть

сов

eat (up)

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Слишком много выпил, съел дополнительную порцию за ужином, хотя и не испытывал большого желания. Еда тяжелым грузом легла в желудок.
He drank too much, ate second helpings that he ,didn't want and which sat heavily in his stomach.
Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner
Thinner
King, Stephen
© Richard Brachman, 1984
Худеющий
Кинг, Стивен
© Richard Bachman, 1984
© Перевод. "Кэдмэн", 1998
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2008
Последний съел, извинился Конг.
Kong apologized for having eaten the last one.
Браун, Сандра / РикошетBrown, Sandra / Ricochet
Ricochet
Brown, Sandra
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
Рикошет
Браун, Сандра
© 2006 by Sandra Brown Management Ltd.
© Перевод. С. Панина, 2010
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Петр Степанович с чрезвычайным аппетитом набросился на котлетку, мигом съел ее, выпил вино и выхлебнул кофе.
Pyotr Stepanovitch pounced on the cutlet with extraordinary appetite, had eaten it in a trice, tossed off the wine and swallowed his coffee.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Я съел все, что он мне принес, и я почувствовал себя сытым и удовлетворенным впервые за все время заточения.
I ate all the good food he had brought me, and I felt surfeited for the first time since I had been in durance.
Желязны, Роджер / Девять принцев ЭмбераZelazny, Roger / Nine Princes in Amber
Nine Princes in Amber
Zelazny, Roger
© 1970 by Roger Zelazny
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
Девять принцев Эмбера
Желязны, Роджер
© 1974, 1975 by Universal Publishing and Distributing Corporation
© 1970 by Roger Zelazny
© перевод М. Гилинский
Потом Джума положил им по грудной части с сердцем, а сам съел обе шейки, спинки и ножки.
. Afterward Juma gave them each a breast with the heart in it and ate the two necks and backs and the legs himself.
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Он сделал лишь пару глотков из чашки, зато съел пять пирожных.
He had only taken a couple more sips of coffee, but he had already eaten five of the little cakes.
Диксон, Гордон / Дракон и ДжиннDickson, Gordon / The Dragon And The Djinn
The Dragon And The Djinn
Dickson, Gordon
Дракон и Джинн
Диксон, Гордон
— Я не голоден, недавно съел сэндвич.
“I’m not really hungry. I had a sandwich earlier.
Робинсон, Питер / Растерзанное сердцеRobinson, Peter / Piece Of My Heart
Piece Of My Heart
Robinson, Peter
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
Растерзанное сердце
Робинсон, Питер
© 2006 by Eastvale Enterprises Inc.
© А. Капанадзе, перевод на русский язык, 2010
© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2010 Издательство Иностранка
Когда тени усыпальниц стали совсем длинными, а Шаста давно съел все, что припас на день, сердце у него подпрыгнуло: он увидел двух лошадей.
Shasta was sitting in the shadow of one of the Tombs when he looked up and saw two horses coming towards him.
Льюис, Клайв С. / Конь и его мальчикLewis, Clive S. / The Horse and His Boy
The Horse and His Boy
Lewis, Clive S.
© 1954 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1982 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Конь и его мальчик
Льюис, Клайв С.
© Перевод Н. Трауберг, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Остаток протянул Джейку. Тот съел два куска, посмотрел на Ыша, который с большим интересом разглядывал мясо.
The rest he handed to Jake, who ate two slices and then looked down at Oy, who was looking up at the meat with great interest.
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Когда сели за стол, он налил мне водки, и я, беспомощно улыбаясь, выпил; он положил мне на тарелку кусок ветчины - и я покорно съел.
When we sat down to table he filled my glass with vodka, and, smiling helplessly, I drank it; he put a piece of ham on my plate and I ate it submissively.
Chekhov, A. / The wifeЧехов, А.П. / Жена
Жена
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The wife
Chekhov, A.
© 1st World Library - Literary Society, 2004
Оливер съел свою порцию, а затем еврей налил ему стакан горячего джина с водой, приказав выпить залпом, потому что стакан нужен другому джентльмену.
Oliver ate his share, and the Jew then mixed him a glass of hot gin-and-water: telling him he must drink it off directly, because another gentleman wanted the tumbler.
Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера Твиста
Приключения Оливера Твиста
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1958
Oliver Twist
Dickens, Charles
© 1990 by Random House, Inc.
Я съел яблоко и посмотрел сперва на свой палец, а потом в окно.
I ate an apple, and gazed first at my finger and then across the bay.
Генри, О. / Дайте пощупать ваш пульс!O.Henry / Let Me Feel your Pulse
Let Me Feel your Pulse
O.Henry
Дайте пощупать ваш пульс!
Генри, О.
Я открыл чемодан и съел два сандвича и выпил коньяку.
I opened the bag and ate a couple of sandwiches and took a drink of the brandy.
Хемингуэй, Эрнест / Прощай, оружие!Hemingway, Ernest / A Farewell To Arms
A Farewell To Arms
Hemingway, Ernest
© 1929, by Charles Scribner's Sons
Прощай, оружие!
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1961
– Понимаете, я слышал, будто вчера вечером в бассейне недалеко отсюда двух молоденьких женщин съел крокодил.
«Excuse me,» I began, «but I heard that two girls were tragically attacked by an alligator at the swim club last night.
Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнс
Дэнс, дэнс, дэнс
Мураками, Харуки
© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"
© Дмитрий Коваленин, 2001
Dance, dance, dance
Murakami, Haruki
© 1994 by Kodansha International Ltd.
Кэтрин долго не было, и, чтобы яичница не остыла, он съел и ее порцию и вытер тарелку кусочком свежевыпеченного хлеба.
When Catherine had not come and her egg was in danger of getting cold he ate it too, swabbing the flat dish clean with a piece of the fresh baked bread.
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    ate (up)

    translation added by Tatiana Gerasimenko
    Gold ru-en
    2

Collocations

съесть собаку на чем-л
be death on smth
съесть с потрохами
chew up
съесть до последней крошки
clean the board
быстро съедать
demolish
сухой съем осадка
dry dross
съесть все до конца
eat up
съеденная пища
feeding
съем тепла
heat pickup
"съедать"
jump
съем сигнала
pick-off
"съем"
pickup
"съем"
pick-up
съем металла
removal of metal
съем масла
removal of oil
жирный съем
wet drops

Word forms

съесть

глагол, переходный
Инфинитивсъесть
Будущее время
я съеммы съедим
ты съешьвы съедите
он, она, оно съестони съедят
Прошедшее время
я, ты, он съелмы, вы, они съели
я, ты, она съела
оно съело
Действит. причастие прош. вр.съевший
Страдат. причастие прош. вр.съеденный
Деепричастие прош. вр.съев, *съевши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.съешьсъешьте
Побудительное накл.съедимте
Инфинитивсъедать
Настоящее время
я съедаюмы съедаем
ты съедаешьвы съедаете
он, она, оно съедаетони съедают
Прошедшее время
я, ты, он съедалмы, вы, они съедали
я, ты, она съедала
оно съедало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесъедающийсъедавший
Страдат. причастиесъедаемый
Деепричастиесъедая (не) съедав, *съедавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.съедайсъедайте
Инфинитивсъедаться
Настоящее время
я *съедаюсьмы *съедаемся
ты *съедаешьсявы *съедаетесь
он, она, оно съедаетсяони съедаются
Прошедшее время
я, ты, он съедалсямы, вы, они съедались
я, ты, она съедалась
оно съедалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесъедающийсясъедавшийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--