Examples from texts
Она хорошо поняла суть вопроса, подумал Эван.She was taking it well, Evan thought.Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to PrismSentenced to PrismFoster, Alan DeanПриговоренный к ПризмеФостер, Алан Дин
Возможно, суть вопроса относится к тому, как люди принимают решения.Perhaps the real question is related to how people make decisions.Петерс, Эдгар Э. / Хаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынкаPeters, Edgar E. / Chaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market VolatilityChaos and Order in the Capital Markets: A New View of Cycles, Prices, and Market VolatilityPeters, Edgar E.© 1996 by Edgar E. PetersХаос и порядок на рынках капитала. Новый аналитический взгляд на циклы, цены и изменчивость рынкаПетерс, Эдгар Э.© 1996 by Edgar E. Peters© перевод на русский язык, оформление, «Мир», 2000
(Возможно, вы уже начали постигать суть вопроса.)(Perhaps you've begun to pick up a trend here.)Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsPeopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.Человеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005
Истина состоит в том, что нынешняя кипрско-греческая политика направлена на то, чтобы исказить суть кипрского вопроса и представить его лишь как проблему вторжения, подлежащую решению в рамках Европейского союза.The truth of the matter is that the present Greek Cypriot policies are directed towards distorting the essence of the Cyprus issue and presenting it as merely a problem of invasion to be solved within the European Union.© United Nations 2010http://www.un.org/ 14.07.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 14.07.2010
— Тут не может быть вопроса верить или не верить.'There's no question of belief or disbelief.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Я знал предмет порядочно, но было два вопроса из алгебры, которые я как-то утаил от учителя и которые мне были совершенно неизвестны.I knew the syllabus well, yet there were two questions in the algebra which my tutor had managed to pass over, and which were therefore quite unknown to me.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Она раздраженно проговорила: – Есть два вопроса, доктор."Two questions, Doctor," she said irritably.Уайт, Джеймс / ИнфекцияWhite, James / ContagionContagionWhite, James© 2002 by the Estate of James White© 1980 by James WhiteИнфекцияУайт, Джеймс
Вдруг Кулган обошел постель, и голосом, громко прозвучавшим среди приглушенных разговоров, спросил Тулли: - Если бы у тебя был вопрос и тебе можно было бы задать его только один раз, к кому бы ты обратился?Suddenly Kulgan moved around the bed and, in a voice made loud by the hushed tones of the others, asked Tully, 'if you had a question and you could ask it only once, where would you go to ask it?'Фэйст, Раймонд / Долина ТьмыFeist, Raymond / SilverthornSilverthornFeist, Raymond© 1985 by Raymond Elias FeistДолина ТьмыФэйст, Раймонд
Для него ведь это был вопрос нескольких фунтов, а для меня это было все!It only meant a few pounds to him, but it was everything to me.Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That FailedThe Light That FailedKipling, Joseph Rudyard© 2011 by Victorian SecretsСвет погасКиплинг, Джозеф Редьярд© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Теперь это был вопрос двух-трех дней, не более. И когда Стрев пришел ко мне поздно вечером, я понял, что она умерла.It could now be only the question of a day or two; and when, late one evening, Stroeve came to see me I knew it was to tell me she was dead.Моэм, Сомерсет / Луна и грошMaugham, Somerset / The Moon and SixpenceThe Moon and SixpenceMaugham, Somerset© 2007 BiblioBazaarЛуна и грошМоэм, Сомерсет© Издательство «Правда», 1982
Эти слова не были вопросом.It was not a question.Буджолд, Лоис Макмастер / Осколки честиBujold, Lois McMaster / Shards of HonourShards of HonourBujold, Lois McMaster© 1986 by Lois McMaster BujoldОсколки честиБуджолд, Лоис Макмастер© 1986 by Lois McMaster Bujold© перевод Т.Л. Черезовой, 1995
Первым и главным был вопрос: каким образом Марвин вернулся на Землю из Искаженного Мира?First and foremost was the question: How had he come back to Earth from the Twisted World?Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / MindswapMindswapSheckley, Robert© 1966 by Robert SheckleyОбмен разумовШекли, Роберт© 1966 by Robert Sheckley© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Но у меня есть вопрос.But I have a question."Мид, Райчел / Поцелуй тьмыMead, Richelle / Shadow KissShadow KissMead, Richelle© 2008 Richelle MeadПоцелуй тьмыМид, Райчел© Б. Жужунава, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2010© 2008 Richelle Mead
Пожалуйста, у кого еще есть вопросы?Who wants to ask another question?http://government.ru/ 28.08.2011http://government.ru/ 28.08.2011
Разумеется, он собирался пристрелить мистера Роберта Фримарка, какие могут быть вопросы — но только не сейчас.Oh, sure, he was going to shoot Mr. Robert Freemark, no question about that. But not quite yet.Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demonRunning with the demonBrooks, Terry© 1997 by Terry BrooksБегущая с демономБрукс, Терри
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Heart of the matter
translation added by Ирина Мельникова
Collocations
уклоняться от сути вопроса с помощью словесных уловок
quibble
уклоняться от сути вопроса
quibble
уклонение от сути вопроса
quibbling
уклоняющийся от сути вопроса
quibbling
Ты думаешь меня это заботит? Где Докс?! Мы шли к нему вместе. Я хочу видеть его, у меня есть вопросы!
You think i care about threats?Where is Dox?! We came here together!/ I want to see him,i have questions