without examplesFound in 4 dictionaries
Examples from texts
Вы только поглядите, бормотал субъект, ища глазами зеркало.Just look," muttered the individual, peering round for a mirror.Булгаков, Михаил / Собачье сердцеBulgakov, Michail / The Heart of a DogThe Heart of a DogBulgakov, Michail© English translation Raduga Publishers 1990Собачье сердцеБулгаков, Михаил© Издательство "Художественная литература", 1988
- Я помню вашу честь еще по Спа, - заявил этот субъект, широко ухмыляясь.'I recollect your honour at spar,' says the fellow, grinning.Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThe memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himselfThackeray, William Makepeace© 2006 Adamant Media CorporationЗаписки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1975
Нам во всем и всюду нужен барин; барином этим бывает большею частью живой субъект, иногда какое-нибудь так называемое направление над нами власть возымеет...We want a master in everything and everywhere; as a rule this master is a living person, sometimes it is some so-called tendency which gains authority over us. . . .Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Согласно закону «О недрах» каждый субъект Российской Федерации устанавливает свой порядок и условия проведения торгов по общераспространенным полезным ископаемым.According to the Law “On Subsoil”, every constituent territory of the Russian Federation establishes its own procedures and conditions for tenders and auctions for common mineral deposits.http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011http://www.fas.gov.ru/ 08.08.2011
Регистрация положения глаза, которым субъект следит за движением стимулирующего светового луча, позволяет фиксировать движение глаз.Eye tracking of the subject's eye in response to moving light stimuli provide a measure of eye movements.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
Ни один субъект хозяйствования не был вправе повышать отпускные цены с превышением указанного уровня (например, 2% в месяц).No firm was allowed to increase their prices above this level (for instance, 2% a month).© 2000-2007http://research.by/ 12/13/2011© 2000-2007http://research.by/ 12/13/2011
Постоянное отсутствие внимания к этой проблеме начиная с 1998 года превратило в настоящее время учреждение, отвечающее за обеспечение общественной безопасности, в главный субъект нарушений прав человека в стране.A consistent pattern of neglect since 1998 has transformed the institution responsible for guaranteeing public security into the principal source of human rights violations in the country today.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
И вот подобный-то субъект становится действительно виновным и преступным от страху и от запугивания.And here we have a man of that type who had really been driven to wrongdoing by terror and intimidation.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Мнения меня не интересуют, — перебил мрачный субъект, — и я в них не нуждаюсь.'I asked for no opinion,' said the dismal man, interrupting him, 'and I want nonДиккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Странный субъект этот Хэган: весь напичкан цитатами из пьес, словечка в простоте не скажет, но добрый, честный и храбрый, - если, конечно, я не заблуждаюсь.A strange fish is this Hagan: his mouth full of stage-plays and rant, but good, honest, and brave, if I don't err.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 2Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 2Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Это был тот самый худой молчаливый субъект, который стоял у руля.He was the gaunt, taciturn individual we had seen at the wheel.Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauThe Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVIОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
— Говорят: «Утро слишком прекрасно, чтобы длиться», — Продолжал мрачный субъект.'How common the saying,' continued the dismal man, '"The morning's too fine to last."Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Он вошел и повторил свое первое объяснение; продавец (это был не сам владелец аптеки) - худощавый, смуглый и, видимо, очень хитрый субъект - таинственно и в то же время небрежно сообщил, что такое средство есть.He entered, and after repeating his first explanation he was informed, very secretively and yet casually, by the thin, dark, casuistic person who waited on him—not the owner in this instance— that there was such a remedy.Драйзер, Теодор / Американская трагедияDreiser, Theodore / An American TragedyAn American TragedyDreiser, Theodore© Horace Liveright, Inc., 1925© Helen Dreiser, 1953© Theodore Dreiser, 1926Американская трагедияДрайзер, Теодор© Вершинина З., перевод на русский язык, 2010© Галь Н., перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010
Ах, до чего странный субъект.Definitely a weird character ...Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
- Как этот субъект вообще попал в действующую армию? - недовольно спросил государь.'How did this person ever come to be with our army in the field?' His Majesty asked, displeased.Akunin, Boris / Turkish GambitАкунин, Борис / Турецкий ГамбитТурецкий ГамбитАкунин, Борис© Copyright Борис АкунинTurkish GambitAkunin, Boris© Boris Akunin 1998© Andrew Bromfield, translation
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
subject
translation added by Vetery .
Collocations
субъект корыстного преступления
acquisitive offender
действующий субъект
actor
субъект деяния
actor
субъект действия
agent
субъект управления
agent of management
субъект преступного нападения
aggressor
субъект, совершивший преступление под влиянием алкоголя
alcohol offender
субъект поджога
arsonist
субъект нападения
assailant
субъект нападения
assaulter
субъект баратрии
barrator
субъект берглэри
burglar
хозяйствующий субъект
business entity
субъект пожизненного права
cestui que vie
субъект гражданского правонарушения
civil offender
Word forms
субъект
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | субъект | субъекты |
Родительный | субъекта | субъектов |
Дательный | субъекту | субъектам |
Винительный | субъект | субъекты |
Творительный | субъектом | субъектами |
Предложный | субъекте | субъектах |
субъект
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | субъект | субъекты |
Родительный | субъекта | субъектов |
Дательный | субъекту | субъектам |
Винительный | субъекта | субъектов |
Творительный | субъектом | субъектами |
Предложный | субъекте | субъектах |