Examples from texts
Бар находился в подвале фэйрчайлдовского отеля и назывался «Наш старый добрый погребок». Никогда он не менялся стереофотографиями с другими травести, никогда не подписывался на их журналы.He had never exchanged Polaroid pictures with any other transvestites, had never subscribed to a transvestite magazine.Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Ободренная тем, что за дверью стоит старый добрый друг, Аррайан на мгновение справилась с головокружением и, несмотря на вихрь черных пятен перед глазами, добралась накрнец до двери.The recognition of her dear old friend emboldened Arrayan enough for her to fight through the swirling black dots of dizziness for just a moment and get to the door.Сальваторе, Роберт / Заклятие короля-колдунаSalvatore, Robert / Promise of the Witch KingPromise of the Witch KingSalvatore, Robert© 2005 Wizards of the Coast, Inc.Заклятие короля-колдунаСальваторе, Роберт© 2005 Wizards of the Coast, Inc.© ИЦ "Максима", 2007© Е. Фурсикова, перевод, 2007
Старый добрый Делеон — приятный городок.Nice old town, Deleon.Апдайк, Джон / Кролик успокоилсяUpdike, John / Rabbit At RestRabbit At RestUpdike, John© 1990 by John UpdikeКролик успокоилсяАпдайк, Джон© Перевод. Н. Роговская, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© John Updike, 1990
Старый, добрый друг.An old, kind friend.Моэм, Уильям Сомерсет / Острие бритвыMaugham, William Somerset / The Razor's EdgeThe Razor's EdgeMaugham, William Somerset© 1943, 1944 by McCallllCorporation© 1944 by W. Somerset Maugham© renewed 1971, 1972 by Elizabeth Mary Lady GlendevonОстрие бритвыМоэм, Уильям Сомерсет© Перевод. М. Лорие 2010© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2010
Ну конечно, это старая добрая программа «Hello, world!», правда, с некоторыми дополнениями.It's the good old "Hello, world!" application, with a few additions.Круглински, Д.,Уингоу, С.,Шеферд, Дж. / Программирование на Microsoft Visual C++ 6.0 для профессионаловKruglinski, David J.,Wingo, Scot,Shepherd, George / Programming Visual C++Programming Visual C++Kruglinski, David J.,Wingo, Scot,Shepherd, George© 1998 by David J. KruglinskiПрограммирование на Microsoft Visual C++ 6.0 для профессионаловКруглински, Д.,Уингоу, С.,Шеферд, Дж.© Оригинальное издание на английском языке, Д. Круглински, 1998© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2000
И наш добрый старый Сенни Доун туда же!And good ole Senny Doane!Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Позвольте передать вас в руки моего старого доброго друга-священника".This is where I have to hand over to our good friend the chaplain.'Докинз, Ричард / Бог как иллюзияDawkins, Richard / The God DelusionThe God DelusionDawkins, Richard© Richard Dawkins 2006Бог как иллюзияДокинз, Ричард© 2006 by Richard Dawkins© H. Смелкова, перевод на русский язык, 2008© ООО "Издательская Группа Аттикус", 2008
Картер лениво потянулся: — Помнишь старые добрые времена, когда суккубы просили защитить их от нефилимов и прочих смертных тварей?Carter stretched lazily. "Remember the good old days when succubi used to want our help defending them from nephilim and other lethal creatures?Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Однако это не мешает "гуманистам" вовсю повторять призывы Хатчинса-Адлера "вернуться к старым добрым временам".But they are in direct line of descent from the Hutchins-Adler “return to premodernity.”Друкер, Питер Ф. / Энциклопедия менеджментаDrucker, Peter F. / The Essential DruckerThe Essential DruckerDrucker, Peter F.© 2001 by Peter F. DruckerЭнциклопедия менеджментаДрукер, Питер Ф.© Издательский дом "Вильямс", 2004© Peter F. Drucker, 2001
По хлебосольству его и гостеприимству, ему бы следовало быть предводителем дворянства старого доброго времени, а не губернатором в такое хлопотливое время, как наше.From his munificence and hospitality he ought rather to have been a marshal of nobility of the good old days than a governor in such busy times as ours.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Преимущества данного подхода в том, что он акцентирует внимание на важных проблемах и пытается докопаться до фундаментальных причин, для чего использует не старую добрую интуицию, а анализ данных.The benefit of this approach is in focusing on meaningful issues and addressing their root causes, using data and effective analysis rather than plain old gut feel.Панде, Пит,Холп, Ларри / Что такое "шесть сигм"?Pande, Pete,Holpp, Larry / What is Six Sigma?What is Six Sigma?Pande, Pete,Holpp, Larry© 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.Что такое "шесть сигм"?Панде, Пит,Холп, Ларри© Альпина Бизнес Букс, оформление, перевод, 2005© 2002 by The McGraw-Hill Companies, Inc.
А потом все ели и говорили о старых добрых временах, и полевые мышки знакомили дядюшку Рэта с последними местными сплетнями и отвечали как могли на сотни его вопросов.As they ate, they talked of old times, and the field-mice gave him the local gossip up to date, and answered as well as they could the hundred questions he had to ask them.Grahame, Kenneth / The Wind in the WillowsГрэм, Кеннет / Ветер в ивахВетер в ивахГрэм, Кеннет© Издательство "Детская литература", 1988The Wind in the WillowsGrahame, Kenneth© 1908, 1913, by CHARLES SCRIBNER'S SONS
Она скончалась семидесяти семи лет от роду, так что ее смотровой глазок мог закрыться от уймы разных причин, в том числе и просто от старой доброй жизни.She was seventy-seven when she died, so that all sorts of things, including plain old life, could have closed her peephole.Воннегут, Курт / Малый не промахVonnegut, Kurt / Deadeye DickDeadeye DickVonnegut, Kurt© 1982 by The Ramjac CorporationМалый не промахВоннегут, Курт© Издательство "Радуга", 1988
Разговор как в старые добрые времена! Дэнни даже улыбнулся. Патрик аккуратно припарковывает тягач, с сигаретой в зубах запускает лебедку… Никому и в голову не придет, что парень в затертой спецовке крадет машину средь бела дня и у всех на глазах.Straight as he was these days, the thought still made Danny smile, Patrick backing up his tow truck, lighting a cigarette as he worked the hydraulics. Put on a pair of overalls, nobody questioned you stealing a car in broad daylight.Сэйки, Маркус / По лезвию ножаSakey, Marcus / The Blade ItselfThe Blade ItselfSakey, Marcus© 2007 by Marcus SakeyПо лезвию ножаСэйки, Маркус© 2007 by Marcus Sakey© Перевод. А.И.Ахмерова, 2009© ООО "Издательство "АСТ", 2009
Брюхо -- злодей, старого добра не помнит, завтра опять спросит.The belly is an ungrateful wretch, it never remembers past favors, it always wants more tomorrow.Солженицын, Александр / Один день из жизни Ивана ДенисовичаSolzhenitsyn, Aleksandr / One Day in the Life of Ivan DenisovichOne Day in the Life of Ivan DenisovichSolzhenitsyn, Aleksandr© 1995 Alexander SolzhenitsynОдин день из жизни Ивана ДенисовичаСолженицын, Александр© Aleksandr Solzhenitsyn, 1978© Издательский Дом "Азбука-классикка", 2008
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
good old-fashioned
translation added by Виктор Р.