without examplesFound in 1 dictionary
Examples from texts
Это означало, что Конвей мог спокойно повторить всю проделанную ими работу, не вынуждая Приликлу старательно делать вид, что он Конвея не замечает, а Нэйдрад – неодобрительно шевелить шерстью.This meant that Conway could check their work without Prilicla pretending to ignore him and Naydrad rippling its fur in disapproval.Уайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаWhite, James / RecoveryRecoveryWhite, James© 1980 by James White© 2002 by the Estate of James WhiteЗвездолет-неотложкаУайт, Джеймс
Я испугался, как бы стрела не оказалась отравленной; поэтому, усиленно заработав веслами и оказавшись за пределами досягаемости их выстрелов (день был очень тихий), я старательно высосал рану и кое-как перевязал ее.I apprehended the arrow might be poisoned, and paddling out of the reach of their darts (being a calm day), I made a shift to suck the wound, and dress it as well as I could.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Я сделал три попытки, старательно изображая, будто считаю, что могу выиграть.I tried three times, let him believe I thought I could win.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
Почему так старательно избегал их?Why had I gone to such lengths to avoid them?Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Потом он сел перед зеркалом и принялся старательно расчесывать свои густые черные волосы, с важностию на лице наклоняя голову то направо, то налево, упирая в щеку языком и не спуская глаз с пробора.Then he sat down before a looking-glass and began carefully arranging his thick black hair, turning his head to right and to left with a dignified countenance, his tongue pressed into his cheek, never taking his eyes off his parting.Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eveOn the eveTurgenev, I.S.© 1st World Library, 2008НаканунеТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1976
Пар задумался, потом сказал, старательно подбирая слова: — Все это происходило более четырехсот лет назад.Par hesitated, then said carefully, "That all happened more than four hundred years ago.Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
Превосходному ленчу, который так старательно готовила Люси, воздали должное только мальчики и Седрик Крэкенторп, которого, казалось, совершенно не волновали обстоятельства, вынудившие его вернуться в Англию.The only people who really did justice to Lucy's excellent lunch were the two boys and Cedric Crackenthorpe who appeared completely unaffected by the circumstances which had caused him to return to England.Кристи, Агата / В 16.50 от ПаддингтонаChristie, Agatha / 4.50 From Paddington4.50 From PaddingtonChristie, Agatha© 1957 by Agatha Christie LimitedВ 16.50 от ПаддингтонаКристи, Агата© "Ростовское книжное издательство", 1989
— Я вижу его недостаточно отчетливо и не могу быть уверен… — он старательно подбирал слова, — но, возможно, это Алланон."I don't see him clearly enough to be certain who he is," he explained carefully. "But he might be Allanon."Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
– Он старательно направил свое сознание на мысли жеребенка.Cautiously, he tried to push his mind into the colt's thoughts.Эддингс, Дэвид / В поисках камняEddings, David / Magician's GambitMagician's GambitEddings, David© 1983 by David EddingsВ поисках камняЭддингс, Дэвид
— Не понимаю, почему вы так старательно его защищаете, — немного сердито сказала Сильвия после третьей, самой настойчивой атаки."I don't know why you're so determined to protect him," Sylvia said a bit crossly after her third and least subtle probe.Зан, Тимоти / Зеленые и серыеZahn, Timothy / The Green And The GrayThe Green And The GrayZahn, Timothy© 2004 by Timothy ZahnЗеленые и серыеЗан, Тимоти
Он пристально вгляделся в нее и сказал, старательно и раздельно выговаривая слова, будто заучил их наизусть: – Я был в дороге день и ночь и очень устал.He looked towards her intently; and said, with a laboured distinctness, as if he had got the words off by heart: 'I have been travelling day and night, and am tired.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Был лишь один способ утаить всю глубину своего невежества — держать язык за зубами, и Киппс старательно и сосредоточенно обтесывал чурбачки, в душе поклоняясь даже тени мисс Уолшингем.It was clear his only chance of concealing his bottomless baseness was to hold his tongue, and meanwhile he chipped with earnest care and abased his soul before the very shadow of Miss Walshingham.Уэллс, Герберт / КиппсWells, Herbert George / KippsKippsWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells, 1905КиппсУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Он старательно сложил листок и сунул в карман; там этот листок, наверно, и останется, а впрочем, кто знает?…Then he folded the page carefully and put it in his pocket; there it would probably stay, but one never knew.Грин, Генри Грэм / Суть делаGreene, Henry Graham / The Heart of the MatterThe Heart of the MatterGreene, Henry Graham© 1948 by Graham Greene© Graham Greene, 1971Суть делаГрин, Генри Грэм© Greene Graham, 1938, 1940, 1945© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
А покуда, всякий раз как во время вахты у него выдавалась свободная минута, он сразу принимался что-то старательно плести.At his leisure, he employed the interval in braiding something very carefully in his watches below.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Вот она лежит, выпотрошенная, чистенькая - и, взяв ее левой рукой, он съел летучую рыбу, старательно разжевывая кости, съел всю целиком, без остатка.It was there, cleaned and ready, and he picked it up with his left hand and ate it chewing the bones carefully and eating all of it down to the tail.Хемингуэй, Эрнест / Старик и мореHemingway, Ernest / The old man and the seaThe old man and the seaHemingway, Ernest© 1952, by Ernest HemingwayСтарик и мореХемингуэй, Эрнест© Художественная литература, 1968
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
усердно, старательно работать
have one's nose to the grindstone
старательные, напряженные занятия
digging
старательный разоблачитель
muckraker
старательное усилие
diligent effort
Word forms
старательный
прилагательное, качественное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | старательный | старателен |
Жен. род | старательная | старательна |
Ср. род | старательное | старательно |
Мн. ч. | старательные | старательны |
Сравнит. ст. | старательнее, старательней |
Превосх. ст. | старательнейший, старательнейшая, старательнейшее, старательнейшие |
старательно
наречие
Положительная степень | старательно |
Сравнительная степень | старательнее, старательней |
Превосходная степень | - |