about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 9 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

срок

м.р.

  1. term; date, deadline

  2. (период)

    period

Law (Ru-En)

срок

period, (напр. векселя) date of maturity, (напр. векскеля) maturity date, date, day, length, time limit, run, (векселя) tenor, term, time

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

В случае отсутствия кворума заседание Ревизионной комиссии переносится на более поздний срок, но не более чем на 10 (десять) рабочих дней.
In case of absence of the quorum the meeting of the Internal Audit Commission shall be adjourned for a later date, but for not more than 10 (ten) working days.
© 2005-2011 JSC "Kuzbassenergo"
Максимальный срок события, препятствующего исполнению:
Maximum Days of Disruption:
© NAUFOR
© НАУФОР
Для нормального функционирования коммутатора необходимо чтобы, вопервых, узел поджига обеспечивал стабильное и малое (менее 1 мкс) время запаздывания и, во-вторых, срок службы его должен быть заметно больше срока службы основных электродов прибора.
For the switch to operate normally it is required that the trigger part provides stable and low (less than 1 (.is) delay time and, secondly, the operational life is remarkably longer than the service life of the basic electrodes of the device.
Нападение на морское или речное судно в целях завладения чужим имуществом, совершенное с применением насилия либо с угрозой его применения, - наказывается лишением свободы на срок от пяти до десяти лет.
Assault on a sea-going ship or a river boat with the aim of capturing other people's property, committed with the use of violence or with the threat of its use, shall be punishable by deprivation of liberty for a term of five to ten years.
© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)
© 2000 Open LLC
Каждый обязан отслужить три года, однако уплата ста долларов сокращает срок службы по меньшей мере на год.
Everybody has to serve for three years, but payment of one hundred dollars will shorten the term of service by one year at least.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
Директор назначается на трехлетний срок полномочий.
The Director shall have a three-year term of office.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В оценке прав на продукт в предыдущем разделе использовался срок опциона в пять лет, но конкуренты, фактически, могли бы появиться скорее, чем предполагалось.
In the valuation of the rights to the product, in the previous section, we used a life of 5 years for the option, but competitors could in fact enter sooner than we anticipated.
Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any Asset
Damodaran, Aswath
© 2002 by Aswath Damodaran
Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активов
Дамодаран, Асват
© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление
© 2002 by Aswath Damodaran
При этом наиболее интенсивно росли кредиты нефинансовым предприятиям и организациям на срок свыше 3 лет: темп их роста составил 115,3%.
The most intensive growth was registered in the value of loans extended to non-financial enterprises and organisations for a term of over three years (the growth rate of 115.3%).
© 2000-2009 Bank of Russia
В настоящее время внешние заимствования обеспечивают крупнейшим российским корпорациям возможность привлекать ресурсы в больших объемах, на сравнительно длительный срок и под невысокие ставки.
At present, external borrowings enable top Russian corporations to attract vast amounts of money for relatively long terms and at low interest rates.
© 2000-2009 Bank of Russia
Этот параметр говорит броузеру, когда закончится срок действия cookie
This tells the browser when the cookie expires.
Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер / CGI-программирование на PerlGuelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther / CGI Programming with Perl
CGI Programming with Perl
Guelich, Scott,Gundavaram, Shishir,Birznieks, Gunther
© 2001 O'Reilly & Associates Inc.
CGI-программирование на Perl
Гулич, Скотт,Гундаварам, Шишир,Бирзнекс, Гюнтер
© 2000 O'Reilly & Associates Inc.
© Издательство Символ-Плюс, 2001
Предложенный способ получения ИКБП НЭПС проводят в стерильных условиях или непосредственно в операционной (ex temporo) или в культуральной лаборатории (срок имплантации до 6 часов).
The method of the ACBP NEPS production of the present invention is carried out in sterile conditions either directly in an operation room (ex tempore), or in a culture laboratory (period of implantation up to 6 hours).
Пятый комитет рекомендует Генеральной Ассамблее назначить следующих лиц членами Комитета по взносам на трехгодичный срок полномочий, начинающийся 1 января 2004 года:
The Fifth Committee recommends that the General Assembly appoint the following persons as members of the Committee on Contributions for a three-year term of office beginning on 1 January 2004'
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
По сообщению газеты "Аль-Фаджр" от 31 мая 1990 года, военные власти продлили срок действия приказа о закрытии университетов на Западном берегу еще на три месяца.
Al-Fajr reported on 31 May 1990 that the military government renewed the closure order of West Bank universities for another three months.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Несмотря на долгий срок, он так же остро чувствовал свое горе и так же жаждал мести, как в ту памятную ночь, когда он стоял у могилы Джона Ферье.
At the end of that time, however, his memory of his wrongs and his craving for revenge were quite as keen as on that memorable night when he had stood by John Ferrier's grave.
Конан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахConan Doyle, Arthur / A Study in Scarlet
A Study in Scarlet
Conan Doyle, Arthur
© Wordsworth Editions Limited, 2004
Этюд в багровых тонах
Конан Дойль, Артур
© 1966, издательство "Правда"
© перевод Н. Треневой
По тем же причинам и срок главного послеобеденного лежания фактически сводился к одному часу — да и в нем последняя четверть укорачивалась, сокращалась, срезалась как бы апострофом.
In this wise the duration of the main rest period was finally reduced to no more than an hour; and even this hour was lopped off at its latter end, elided, as it were.
Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic Mountain
The Magic Mountain
Mann, Thomas
© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.
Волшебная гора
Манн, Томас
© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin
© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009
© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009

Add to my dictionary

срок1/15
Masculine nounterm; date; deadlineExamples

намеченный срок — the target date (for)
в срок, к сроку — in time
к условленному сроку, в указанный срок — by the time / date fixed, by a specified date; to time

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    term

    translation added by Лиля Павлова
    1

Collocations

инвестиция доходов от фонда или доверительной собственности на определенный срок
accumulation
актинометрический срок наблюдений
actinometric hour
фактический срок завершения операции
actual completion date
дополнительный срок
additional term
откладывание на неопределенный срок
adjournment sine die
переносить на более ранний срок
advance
обязательства на последующий срок
advance commitment
долгий срок
age
срок жизни
age
масло, продлевающее срок службы
age-resistant oil
общий срок наказания
aggregate of sentences
общий срок тюремного заключения
aggregate term of imprisonment
согласованный срок
agreed time
стандартный срок
all-in time
срок погашения долга в рассрочку
amortization period

Word forms

срок

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсроксроки
Родительныйсрокасроков
Дательныйсрокусрокам
Винительныйсроксроки
Творительныйсрокомсроками
Предложныйсрокесроках