without examplesFound in 6 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сообщать
(что-л.) несовер. - сообщать; совер. - сообщить
(кому-л. о ком-л. / чем-л.)
communicate (to), report (to), let know (of), impart (to); inform (of) канц.
(кому-л. / чему-л.)
(придавать)
impart (to)
© 2014 ABBYY. Все права защищены.
Law (Ru-En)
сообщать
disclose, state, notify, communicate, report, represent
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Мы чувствовали слишком большую разницу - между мальчиком, к которому ходят учителя, и человеком, который танцует на больших балах, - чтобы решиться сообщать друг другу свои мысли.We felt that the distance between a boy still taking lessons under a tutor and a man who danced at real, grown-up balls was too great to allow of their exchanging mutual ideas.Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
Не сердитесь, голубчик, но об женщине, я повторяю это, - об женщине нельзя сообщать третьему лицу; конфидент не поймет.Don't be angry, dear, but, I repeat, one can't tell things about a woman to a third person; no confidant will understand.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Так неприятно сообщать вам об этом.So sorry to be the one to tell you.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
В Законе об инфекционных заболеваниях предусматривается, что обо всех случаях инфекционных заболеваний, включая СПИД, необходимо сообщать в Государственный институт гигиены и что лечение предоставляется бесплатно.The Infectious Disease Act4 provides that the incidence of all infectious disease including AIDS must be reported to the State Hygiene Institute and provides for free treatment.© United Nations 2010http://www.un.org/ 7/9/2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 7/9/2010
Конечно, случайность, но он вот не может отвязаться теперь от одного весьма необыкновенного впечатления, а тут как раз ему как будто кто-то подслуживается: студент вдруг начинает сообщать товарищу об этой Алене Ивановне разные подробности.Of course it was a chance, but he could not shake off a very extraordinary impression, and here some one seemed to be speaking expressly for him; the student began telling his friend various details about Alyona Ivanovna.Dostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentДостоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970Crime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes Media
— Я пришел к заключению, — ответил Бэллерс с неописуемо хитрым видом, — что не имею права сообщать имя моего клиента."On consideration," replied the lawyer, with indescribable furtivity, "I cannot see that I am entitled to communicate my client`s name.Стивенсон, Роберт Луис / Потерпевшие кораблекрушениеStevenson, Robert Louis / The wreckerThe wreckerStevenson, Robert Louis© 1891 by Robert Louis Stevenson and Lloyd Osbourne© 1905 by Charles Scribner's SonsПотерпевшие кораблекрушениеСтивенсон, Роберт Луис© Издательство "Кыргызстан", 1986
Я приучил себя сообщать ей, как бы случайно, кое-какие полезные сведения и прививать здравые суждения, и… она шарахалась от них, как от хлопушек.I accustomed myself to giving her, as it were quite casually, little scraps of useful information, or sound opinion — and she started from them when I let them off, as if they had been crackers.Диккенс, Чарльз / Жизнь Дэвида КопперфилдаDickens, Charles / David CopperfieldDavid CopperfieldDickens, Charles© CRW Publishing Limited 2004Жизнь Дэвида КопперфилдаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Так как я считаю себя ответственным за него, мистер Джилс, — тут он широко улыбнулся Робу, который затрепетал при виде этой улыбки, — вы мне доставите удовольствие, если будете внимательно за ним следить и сообщать о его поведении мне.As I consider myself responsible for him, Mr Gills,' here he smiled a wide smile at Rob, who shook before it: 'I shall be glad if you'll look sharply after him, and report his behaviour to me.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Еще за 8 дней до освобождения лагеря в Бухенвальде центральная служба гестапо продолжала невозмутимо сообщать о смертных приговорах.Eight days before the liberation of Buthenwald, the Gestapo head office continued quite imperturbably to order executions.Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Мистер Тэплоу не счел нужным сообщать своему постояльцу, что сэр Брайен обычно останавливается не в "Королевском Гербе", а в "Косуле", - гостинице "синих".Mr. Taplow did not think fit to tell his guest that the house Sir Brian used - the Blue house - was the Roebuck, not the King's Arms.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
О таких данных, а также о своих предложениях по поводу будущих изданий можно сообщать по адресу:Please let us know about what you find, as well as your suggestions for future editions, by contacting:Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningSystem Performance TuningMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.Настройка производительности UNIX-системМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк© Издательство Символ-Плюс, 2003© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
Как предполагалось во втором докладе Контртеррористическому комитету (подпункт 1(a)) в Закон об отмывании денег в качестве нового раздела 16(a) включены положения о нарушении требования сообщать об операциях, вызывающих подозрения в отмывании денег.As anticipated in the second report to the CTC (subparagraph 1 (a)), the act incorporates the provisions on the failure to report a suspicion of money laundering in the Act on Money Laundering as a new section 16 a.© United Nations 2010http://www.un.org/ 13.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 13.10.2010
По мнению многих ораторов, как развитые, так и развивающиеся страны должны сообщать о действиях, предпринимаемых ими в целях осуществления Монтеррейского консенсуса.Many speakers had felt that both developed and developing countries should report on actions being taken to implement the Monterrey Consensus.© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.03.2011
Я буду сообщать тебе все новости об этом товаре, какие услышу, если ты будешь иметь меня в виду как первоочередного поставщика и если это останется между нами.I’ll be happy to let you know what news I hear of the trade if you will think first of me as your supplier here on the Exchange-provided you don’t mention this to anyone.”Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee TraderThe Coffee TraderLiss, David© 2003 by David LissТорговец кофеЛисс, Дэвид© И. Нелюбова, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2003 by David Liss
Другие же не будут обрабатывать ошибки локально, а будут просто сообщать, что обнаружена ошибка, и надеяться, что какой-либо другой вышестоящая в иерархии вызовов метод эту ошибку обработает.Other parts will not handle errors locally; they will simply report that an error has been detected and trust that some other routine higher up in the calling hierarchy will handle the error.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сообщать об иске
advise a claim
громко сообщать
blare
сообщать о случившемся деликатно
break the news easy
сообщать факты
clew
сообщать по секрету
confide
обязанность сообщать информацию
duty to inform
сообщать подробности
give details
сообщать сведения
give information
сообщать чему-л. движение
motion
сообщать что-л. по секрету
mutter
сообщать о положении дел
report progress
сообщать о неспособности работать из-за болезни
report sick
сообщать сведения
snitch
преждевременно сообщать
telegraph
сообщать по телексу
telex
Word forms
сообщить
глагол, переходный
Инфинитив | сообщить |
Будущее время | |
---|---|
я сообщу | мы сообщим |
ты сообщишь | вы сообщите |
он, она, оно сообщит | они сообщат |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сообщил | мы, вы, они сообщили |
я, ты, она сообщила | |
оно сообщило |
Действит. причастие прош. вр. | сообщивший |
Страдат. причастие прош. вр. | сообщённый |
Деепричастие прош. вр. | сообщив, *сообщивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сообщи | сообщите |
Побудительное накл. | сообщимте |
Инфинитив | сообщиться |
Будущее время | |
---|---|
я сообщусь | мы сообщимся |
ты сообщишься | вы сообщитесь |
он, она, оно сообщится | они сообщатся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сообщился | мы, вы, они сообщились |
я, ты, она сообщилась | |
оно сообщилось |
Причастие прош. вр. | сообщившийся |
Деепричастие прош. вр. | сообщившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сообщись | сообщитесь |
Побудительное накл. | сообщимтесь |
Инфинитив | сообщать |
Настоящее время | |
---|---|
я сообщаю | мы сообщаем |
ты сообщаешь | вы сообщаете |
он, она, оно сообщает | они сообщают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сообщал | мы, вы, они сообщали |
я, ты, она сообщала | |
оно сообщало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сообщающий | сообщавший |
Страдат. причастие | сообщаемый | |
Деепричастие | сообщая | (не) сообщав, *сообщавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сообщай | сообщайте |
Инфинитив | сообщаться |
Настоящее время | |
---|---|
я сообщаюсь | мы сообщаемся |
ты сообщаешься | вы сообщаетесь |
он, она, оно сообщается | они сообщаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сообщался | мы, вы, они сообщались |
я, ты, она сообщалась | |
оно сообщалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сообщающийся | сообщавшийся |
Деепричастие | сообщаясь | (не) сообщавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сообщайся | сообщайтесь |