about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

совратить

совер. от совращать

Examples from texts

Честь девушки невинной совратить.
Corrupt the tender honour of a maid;
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
Не ступило ли уже развитие нашей крестьянской жизни на тот путь «естественного закона своего движения», с которого уже не в состоянии будут совратить ее ни строгость законов, ни пропаганда интеллигенции?
Has not the development of our peasant life already stepped on to the road of ”the natural law of its movement” from which neither t he rigour of laws nor the propaganda of the intelligentsia will be able to divert it?
Plekhanov, G. V. / Our Differences. Letter to P. L. LavrovПлеханов, Г. В. / Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Наши разногласия. Письмо к П. Л. Лаврову
Плеханов, Г. В.
© Государственное издательство политической литературы, 1949 г.
Our Differences. Letter to P. L. Lavrov
Plekhanov, G. V.
Нет, нет, вашего сына совратил этот шелковый бездельник, который своим гнусным шафраном мог бы окрасить в свой цвет всю нашу недопеченую, мягкую, как тесто, молодежь.
No, no, no, son was misled with a snipt-taffeta fellow there, whose villainous saffron would have made all the unbak'd and doughy youth of a nation in his colour.
Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends Well
Alls Wel that ends Well
Shakespeare, William
© Susan Snyder 1993
Все хорошо, что хорошо кончается
Шекспир, Вильям
© Издательство "ACADEMIA", 1937
На него глядя, совратилась и сестра Аглая: сама не ходила в церковь и Дашутку не пускала.
Following his example, his sister Aglaia had turned, too; she did not go to church herself, and did not let Dashutka go.
Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / Убийство
Убийство
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The murder
Chekhov, A.
© BiblioBazaar, LLC
Вероятность подвергнуться сексуальному насилию во взрослый период жизни, по оценкам, в 2-4 раза выше у женщин, которых совратили в детстве.
Sexual assault for adult women has been estimated to be two to four times as likely in women who were survivors of childhood sexual abuse.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Верь до конца, хотя бы даже и случилось так, что все бы на земле совратились, а ты лишь единый верен остался: принеси и тогда жертву и восхвали бога ты, единый оставшийся.
Believe to the end, even if all men went astray and you were left the only one faithful; bring your offering even then and praise God in your loneliness.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Да, Америка совратила его; да, её блеск, её бескрайняя мощь возбудили его, и он скомпрометирован этим совращением.
Yes, it had seduced him, America; yes, its brilliance aroused him, and its vast potency too, and he was compromised by this seduction.
Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / Fury
Fury
Rushdie, Salman
© 2001 by Salman Rushdie
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009

Add to my dictionary

совратить
совер. от совращать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

совращающее заявление
procuring statement
совращать с пути истинного
lead astray

Word forms

совратить

глагол, переходный
Инфинитивсовратить
Будущее время
я совращумы совратим
ты совратишьвы совратите
он, она, оно совратитони совратят
Прошедшее время
я, ты, он совратилмы, вы, они совратили
я, ты, она совратила
оно совратило
Действит. причастие прош. вр.совративший
Страдат. причастие прош. вр.совращённый
Деепричастие прош. вр.совратив, *совративши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.совратисовратите
Побудительное накл.совратимте
Инфинитивсовратиться
Будущее время
я совращусьмы совратимся
ты совратишьсявы совратитесь
он, она, оно совратитсяони совратятся
Прошедшее время
я, ты, он совратилсямы, вы, они совратились
я, ты, она совратилась
оно совратилось
Причастие прош. вр.совратившийся
Деепричастие прош. вр.совратившись, совратясь
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.совратисьсовратитесь
Побудительное накл.совратимтесь
Инфинитивсовращать
Настоящее время
я совращаюмы совращаем
ты совращаешьвы совращаете
он, она, оно совращаетони совращают
Прошедшее время
я, ты, он совращалмы, вы, они совращали
я, ты, она совращала
оно совращало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиесовращающийсовращавший
Страдат. причастиесовращаемый
Деепричастиесовращая (не) совращав, *совращавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.совращайсовращайте
Инфинитивсовращаться
Настоящее время
я совращаюсьмы совращаемся
ты совращаешьсявы совращаетесь
он, она, оно совращаетсяони совращаются
Прошедшее время
я, ты, он совращалсямы, вы, они совращались
я, ты, она совращалась
оно совращалось
Наст. времяПрош. время
Причастиесовращающийсясовращавшийся
Деепричастиесовращаясь (не) совращавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.совращайсясовращайтесь