about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

снеговой

прил., атриб.

snow

Examples from texts

Ветер прогнал перед глазами снеговую мглу, и там, где было красное пятно, вырос небольшой, приземистый домик с высокой камышовой крышей.
The wind drove away the mist of snow from before the eyes, and where there had been a red blur, there sprang up a small, squat little house with a steep thatched roof.
Chekhov, A. / The horse-stealersЧехов, А.П. / Воры
Воры
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The horse-stealers
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
На третий день он пролетел над Центральной Францией и видел снеговые вершины Альп.
On the third day he soared across middle France, and within sight of the snow-clad Alps.
Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper Wakes
When the Sleeper Wakes
Wells, Herbert George
© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.
Когда спящий проснется
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
Он крепко обхватил себя руками, отчаянно дрожа, словно он оказался среди снегов Сер Диса, а не в сердце пылающей пустыни.
HE HAD WRAPPED HIS ARMS TIGHTLY ABOUT HIMSELF AND WAS SHIVERING VIOLENTLY, AS IF HE STOOD IN THE SNOWS OF CER DIS RATHER THAN IN THE HEART OF THE BLAZING DESERT.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Наверху нависло тусклое небо, обложенное снеговыми облаками, трава под ногами почернела от мороза, ветер дул такой сильный, что, казалось, готов содрать с вас кожу.
Overhead was a sunless sky, muffled in clouds that were heavy with snow; underfoot, a black frost; blowing over it, a wind that felt as if it would take your skin off.
Льюис, Клайв С. / Серебряное креслоLewis, Clive S. / The Silver Chair
The Silver Chair
Lewis, Clive S.
© 1953 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
© renewed 1981 by C.S. Lewis Pte. Ltd.
Серебряное кресло
Льюис, Клайв С.
© Перевод Т. Шапошникова, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Она отлично переносила сверкание снегов, только смуглый теплый тон кожи стал под альпийским солнцем чуть темнее.
Her complexion had resisted the snow-glare wonderfully; her skin had only deepened its natural warmth a little under the Alpine sun.
Уэллс, Герберт / Анна-ВероникаWells, Herbert George / Ann Veronica
Ann Veronica
Wells, Herbert George
© the Literary Executors of the Estate of H. G. Wells
Анна-Вероника
Уэллс, Герберт
© Издательство "Правда", 1964
В период таяния снегов (март-апрель) мониторинг проводится один раз в неделю.
During snowmelt (March-April) then surveys will be undertaken once a week.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
На равнине распускались персиковые деревья; поговаривали, что благодаря обилию снегов в Гималаях жара продержится недолго...
Up-country the peach was beginning to bud, and men said that by cause of the heavy snows in the Hills the hot weather would be a short one.
Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to sea
From sea to sea
Kipling, Joseph Rudyard
© BiblioLife, LLC
От моря до моря
Киплинг, Джозеф Редьярд
© Издательство "Мысль", 1983
В нескольких шагах от карниза на тропе громоздились такие сугробы, что хоббиты утонули бы в них с головой. Да и на карнизе, где стояли путники, возвышались холмы снеговых заносов - а ведь карниз прикрывала от ветра стена!
Only a few paces from the ashes of their fire the snow lay many feet deep, higher than the heads of the hobbits; in places it had been scooped and piled by the wind into great drifts against the cliff.
Толкиен, Джон Рональд Руэл / Братство КольцаTolkien, John Ronald Reuel / The Fellowship of the Ring
The Fellowship of the Ring
Tolkien, John Ronald Reuel
© 1954, 1965, 1966 by J.R.R. Tolkien
© renewed 1982 by Christopher R. Tolkien, Michael H.R. Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© renewed 1993, 1994 by Christopher R.Tolkien, John F.R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien
© 2003 J. R. R. Tolkien
Братство Кольца
Толкиен, Джон Рональд Руэл
© Издательство "Радуга", 1988
- Что тебе известно о тех развалинах? Вон, возле снегов?
"What do you know about those ruins up near the snow line?
Джордан, Роберт / Огни небесJordan, Robert / The Fires of Heaven
The Fires of Heaven
Jordan, Robert
© 1993 by The Bandersnatch Group, Inc.
Огни небес
Джордан, Роберт
Площадь полностью вымощена каменными плитами для защиты от грязи во время таяния снегов
This plaza, set with stones to protect from the mud o’ the spring melt….”
Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc King
The Orc King
Salvatore, Robert
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
Король орков
Сальваторе, Роберт
© 2008 Wizards of the Coast, Inc.
© И. Савельева, перевод, 2008
© ООО "Фантастика", 2008
Про самого себя он сознавался, что почувствовал некоторое смятение. "Но ведь я артист,- заметил он,- у меня натура нервозная, а вы - сын снегов и скал гранитных".
For himself he admitted he had been conscious of some perturbation of mind, 'but, of course, I am an artist,' he observed; 'I have a highly-strung nature, while you are the son of the snows and the granite rocks.'
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Подышав воздухом страны снегов, он оценил Фрону за ее товарищеское обращение со всеми; а между тем вначале это шокировало его.
And already, from breathing the Northland air, he had come to like her for that comradeship which at first had shocked him.
Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snows
A daughter of the snows
London, Jack
© 1902, Grosset & Dunlap
Дочь снегов
Лондон, Джек
© Издательство "Правда", 1961
О, святая дева, зачатая без греха, молю тебя, раствори меня в недрах целомудренного покрова снегов, падающего с пречистой плоти твоей!
O Mary, conceived without sin, annihilate me in the depths of the immaculate snow that falls from your every limb.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Немедленно после ливневых дождей; один раз в неделю в сезон таяния снегов и один раз в месяц во все другие сезоны.
Immediately following heavy rain; once a week during snowmelt and once a month in all other periods.
© Sakhalin Energy 2006
© «Сахалин Энерджи» 2006
И самым удивительным и, пожалуй, самым страшным оказалось то, что это был именно наш снегоход, с продавленным передним стеклом и новеньким снеговым зацепом на гусенице.
The most amazing and even frightening thing about it all was the fact that it was precisely our machine, the one with the bent-in front windshield and a fresh tracked snow-catcher.
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей / Всадники из ниоткудаAbramov, Aleksandr,Abramov, Sergei / Horsemen from Nowhere
Horsemen from Nowhere
Abramov, Aleksandr,Abramov, Sergei
© Mir Publishers, 1969
Всадники из ниоткуда
Абрамов, Александр,Абрамов, Сергей
© Издательство «Детская литература», 1968 г.

Add to my dictionary

снеговой
Adjectivesnow

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

снеговой обдуватель
snow blower
снеговой плуг
snowplough
снеговой вездеход
snow-going vehicle
подснежник снеговой
snowdrop
снеговой плуг
snowplow
снеговой покров
snow pack
снеговая ниша
nivation hollow
снеговая каша
slush
нижняя граница вечных снегов
snow line
снеговая граница
snow line
снеговая линия
snow line
снеговая нагрузка
snow load
снеговая вода
snow water
снеговая вода
snowbroth
река снегового питания
snow-fed river

Word forms

снеговой

прилагательное, полная форма, относительное
Муж. родЖен. родСр. родМн. ч.
Именительныйснеговойснеговаяснеговоеснеговые
Родительныйснеговогоснеговойснеговогоснеговых
Дательныйснеговомуснеговойснеговомуснеговым
Винительныйснеговой, снеговогоснеговуюснеговоеснеговые, снеговых
Творительныйснеговымснеговой, снеговоюснеговымснеговыми
Предложныйснеговомснеговойснеговомснеговых