without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
слить
совер. от сливать
AmericanEnglish (Ru-En)
слить
сов
(смешать) mix
(отлить) pour off
(объединить) merge
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Я старался ежеминутно слить мою волю с волей Божьей.I tried to unite my will with the will of God instant by instant.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Они вместе понесли чан в сторону, чтобы слить воду в канаву.With the tub between them, they proceeded to carry it to one side in order to dump it where the ground drained from the cabin.Лондон, Джек / Дочь снеговLondon, Jack / A daughter of the snowsA daughter of the snowsLondon, Jack© 1902, Grosset & DunlapДочь снеговЛондон, Джек© Издательство "Правда", 1961
Как вы знаете, идут разговоры о том, чтобы слить эти пригороды с Чикаго, а тогда городские концессии будут действительны там наряду с нашими.There is talk of combining these suburbs with Chicago, as you know, which would allow these three down-town franchises to become mutually operative with our own.Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The TitanThe TitanDreiser, Theodore© 1914 by JOHN LANE COMPANYТитанДрайзер, Теодор© Издательство "Правда", 1981
Теперь оставалось только осторожно, через нижнее горлышко флорентийской фляги, слить нежно-благоухающую цветочную воду и получить в остатке чистое масло, эссенцию, сильно пахнущую сущность растения.If one carefully poured off the fluid-which had only the lightest aroma-through the lower spout of the Florentine flask, the pure oil was left behind-the essence, the heavily scented principle of the plant.Зюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыSuskind, Patrick / Perfume. The story of a murdererPerfume. The story of a murdererSuskind, Patrick© 1986 by Alfred A. Knopf© 1985 by Diogenes Verlag AGПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод, 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Как видно, ей и в голову не приходит самый простой вариант – взять и вывести ребёнка. Тогда присутствующие слышали бы, как Джуд и Подлец Ричард дают торжественное обещание слить свои души воедино на целую жизнь.It didn't seem to enter her head that it might be nice to take the baby out so the audience could hear Jude and Vile Richard pledge their souls together for a lifetime as one.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Кипятить в большом количестве воды до размягчения, затем воду слить, а когда фасоль остынет, переложить ее в салатницу и заправить по вкусу лимонным соком, оливковым маслом, чесноком, солью.Cook the beans until tender in plenty of boiling water. Drain. When cool, place in a salad bowl. Dress to taste with lemon juice, olive oil, garlic and salt.Д'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин / 4 группы крови - 4 пути к здоровьюD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine / Eat Right 4 Your TypeEat Right 4 Your TypeD'Adamo, Peter,Whitney, Catherine© 1998 by Hoop-A-Joop, LLC4 группы крови - 4 пути к здоровьюД'Адамо, Питер,Уитни, Кэтрин© Перевод. Издание на русском языке. Оформление. ООО «Попурри», 2000© 1996 by Peter D'Adamo
Когда это не получилось, решили максимально разгрузить самолет – снять почту, багаж, слить большую часть топлива обратно в цистерны.Afterward, he informed Joe Patroni, as much weight had been taken off as possible - freight, mail, baggage, with most of the fuel load being sucked out by tankers.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Изменить периодичность, установленную различными документами для представления докладов, или слить все органы в один также не приведет к укреплению защиты прав человека.Neither would the protection of human rights be improved by changing the reporting periodicity of respective treaties or by merging all the treaty bodies into a single organ.© United Nations 2010http://www.un.org/ 16.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 16.03.2011
Эти задачи решаются с помощью операторов MERGE (Слить) и FIND (Найти).These problems can be solved using the operations MERGE and FIND.Aho, Alfred V.,Ullman, Jeffrey,Hopcroft, John / Data Structures and AlgorithmsАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Хопкрофт, Джон / СтруктурыСтруктурыАхо, Альфред В.,Ульман, Джеффри,Хопкрофт, Джон© Издательский дом "Вильямс", 2000© Addison-Wesley Publishing Company, Inc© 2000Data Structures and AlgorithmsAho, Alfred V.,Ullman, Jeffrey,Hopcroft, John© Addison-Wesley Publishing Company, Inc
Вследствие такого наклона жидкость приобретает повышенную встречную скорость, сливаясь самотеком через выходное отверстие, размещенное на нижнем уровне, в районе хвостовой части JIA.Due to such an inclination the fluid gets an increased counter speed merging self-flowing through a pull-out outlet placed at the bottom level of the tail-end of the aircraft.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
Вот почему путь Луны около Солнца почти сливается с орбитой Земли, уклоняясь от неё лишь 13 едва заметными выступами.That is why the Moon s path around the Sun almost merges with the Earth s orbit, diverging only in 13 hardly noticeable bulges.Perelman, Yakov / Astronomy for EntertainmentПерельман, Яков / Занимательная астрономияЗанимательная астрономияПерельман, ЯковAstronomy for EntertainmentPerelman, Yakov
Он сразу слился с «компанией».He blended with the Bunch.Льюис, Синклер / БэббитLewis, Sinclair / BabbitBabbitLewis, Sinclair© 2008 by Quill Pen ClassicsБэббитЛьюис, Синклер© Издательство "Художественная литература", 1959
Вы даже услышите их приветственные крики, которые сольются с криками, доносящимися из нашего зала.And you will hear their shouts reinforcing the shouting in the hall.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Мать видела, как его силуэт слился с темнотой и исчез в кустарнике на берегу.Ma watched his figure blur with the night and disappear into the bushes beside the stream.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Два пустых дня сливаются в один.From nothing to nothing is no time at all.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
слить две компании
unite two companies
слив балласта
ballast discharge
слившееся с I ребром
bicipital rib
нижний слив
bottom discharge
нижний слив
bottom unloading
объединяться и сливаться
combine and merge
сливаться в единую массу
concrete
один из сливающихся потоков
confluent
одна из сливающихся рек
confluent
сливающийся папулезный папилломатоз
confluent and reticulated papillomatosis
сливающиеся тени
confluent markings
слив из картера двигателя
crankcase drain
сливать с осадка
decant
слив с осадка
decantation
сливаемая вода
discharge water
Word forms
слить
глагол, переходный
Инфинитив | слить |
Будущее время | |
---|---|
я солью | мы сольём |
ты сольёшь | вы сольёте |
он, она, оно сольёт | они сольют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он слил | мы, вы, они слили |
я, ты, она слила | |
оно слило |
Действит. причастие прош. вр. | сливший |
Страдат. причастие прош. вр. | слитый |
Деепричастие прош. вр. | слив, *сливши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | слей | слейте |
Побудительное накл. | сольёмте |
Инфинитив | слиться |
Будущее время | |
---|---|
я сольюсь | мы сольёмся |
ты сольёшься | вы сольётесь |
он, она, оно сольётся | они сольются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он слился | мы, вы, они слились |
я, ты, она слилась | |
оно слилось |
Причастие прош. вр. | слившийся |
Деепричастие прош. вр. | слившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | слейся | слейтесь |
Побудительное накл. | сольёмтесь |
Инфинитив | сливать |
Настоящее время | |
---|---|
я сливаю | мы сливаем |
ты сливаешь | вы сливаете |
он, она, оно сливает | они сливают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сливал | мы, вы, они сливали |
я, ты, она сливала | |
оно сливало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сливающий | сливавший |
Страдат. причастие | сливаемый | |
Деепричастие | сливая | (не) сливав, *сливавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сливай | сливайте |
Инфинитив | сливаться |
Настоящее время | |
---|---|
я сливаюсь | мы сливаемся |
ты сливаешься | вы сливаетесь |
он, она, оно сливается | они сливаются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сливался | мы, вы, они сливались |
я, ты, она сливалась | |
оно сливалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сливающийся | сливавшийся |
Деепричастие | сливаясь | (не) сливавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сливайся | сливайтесь |