about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

сленг

м.р.

slang

Psychology (Ru-En)

сленг

м., лингв.

slang

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

СКИНЛИН ( сленг, грязнуха, кухарка) ‑
Skinlin: (slang: dirtwitch)
Сэйнткроу, Лилит / Дорога в адSaintcrow, Lilith / To Hell and Back
To Hell and Back
Saintcrow, Lilith
© 2008 by Lilith Saintcrow
Дорога в ад
Сэйнткроу, Лилит
© 2008 by Lilith Saintcrow
© Волковский В. Перевод на русский язык, 2011
© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2011
Как «Куинканкс» Чарльза Паллисера , с прекрасным, рычащем сленгом семнадцатого столетия.
Like The Quincunx. by Charles Palliser, with all the wonderful, growly l7 th century slang: "Aye, so ye do" and "So ye will" and "my cully."
Кинг, Стивен / Темная башня 6: Песнь СюзанныKing, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of Susannah
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 6: Песнь Сюзанны
Кинг, Стивен
Небольшая, но очень успешная специализированная фирма, в которой работали чрезвычайно умные творческие люди - "ракетчики", как их называют на бизнес-сленге.
A small but very successful boutique firm peopled by brilliantly innovative folks - rocket scientists, as they're called.
Сливоцки, Адриан / Искусство получения прибылиSlywotzky, Adrian / The Art of Profitability
The Art of Profitability
Slywotzky, Adrian
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Искусство получения прибыли
Сливоцки, Адриан
© С. Кравченко, перевод, 2006
© ООО "Издательство "Эксмо", 2006
© 2002 by Mercer Management Consulting, Inc.
Наши дети с детства знали английские термины, описывающие анатомию и функции человеческого организма. Элен Мейбери никогда не прибегала к сленгу, разговаривая с беби Дорой, Дора тоже всегда разговаривала с детьми корректно.
Our kids knew from babyhood all the correct English monosyllables for human anatomy and function; Helen Mayberry had never used slang with Baby Dora; Dora spoke as correctly in front of her children.
Хайнлайн, Роберт / Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса ЛонгаHeinlein, Robert / Time Enough For Love
Time Enough For Love
Heinlein, Robert
© 1973 by Robert Heinlein
Достаточно времени для любви, или жизни Лазаруса Лонга
Хайнлайн, Роберт
© 1973 by Robert A. Heinlein
© Перевод. Ю. Соколов, 2008
© TERRA FANTASTICA, 2008
Рейнолдсу и в голову не пришло, что Раймер (в силу своей провинциальности) не знаком со сленгом других феодов.
That Rimer (a provincial man under his veneer of cynical sophistication) didn't know this never crossed Reynolds's mind.
Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and Glass
Wizard and Glass
King, Stephen
© Stephen King, 1997, 2003
Колдун и Кристалл
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1997
© Перевод, В.А. Вебер, 1998
© ООО "Издательство АСТ", 2003

Add to my dictionary

сленг1/2
Masculine nounslang

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

рифмованный сленг
rhyming slang
использующий сленг или жаргон
slangy
военный сленг
soldiers' argot
башка (сленг, амер)
grape
зад, ягодицы (сленг. выр.)
tushy (tushie)
шикарный (сленг. выр.)
slammin
сленг - странный и придурковатый человек
dork
(сленг.) босяк
stumblebum
гончар (сленг)
mudslinger
сленг. Salvation Army - Армия Спасения, международная благотворительная организация
Sally Ann
отжигать (сленг)
rip it up
отрываться (сленг)
rip it up
глупый (сленг)
ditzy
бестолковый (сленг)
ditzy
(амер. сленг — сокр. от "neighborhood") окрестность
hood

Word forms

сленг

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсленгсленги
Родительныйсленгасленгов
Дательныйсленгусленгам
Винительныйсленгсленги
Творительныйсленгомсленгами
Предложныйсленгесленгах