without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
слащаво
нареч.
all sugar and honey
Examples from texts
За обедом подавали молочный суп, холодную телятину с морковью и шоколад - это было слащаво и невкусно, но зато на столе блестели золотые вилочки, флаконы с соей и кайенским перцем, необыкновенно вычурный судок, золотая перечница.For dinner they had milk-soup, cold veal, and chocolate. It was insipid and not good; but the table was splendid, with gold forks, bottles of Soyer, and cayenne pepper, an extraordinary bizarre cruet-stand, and a gold pepper-pot.Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три годаТри годаЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974Three yearsChekhov, A.© 2006 BiblioBazaar
v— Па-а! — слащаво пропел он.'Oh, Dad,' he sang, his voice like spilled syrup.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Ему тотчас же объяснили суетившиеся приказчики со слащавою речью, что в этом первом ящике всего лишь полдюжины шампанского и "всякие необходимые на первый случай предметы" из закусок, конфет, монпансье и проч.The officious shopmen began explaining with oily politeness that the first box contained only half a dozen bottles of champagne, and only "the most indispensable articles," such as savouries, sweets, toffee, etc.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Она делала это очевидно находя в этом растягивании и в усиленно-слащавом оттенении слогов и звуков красоту.She did so, evidently feeling there was a charm in the exaggerated, honeyed modulation of the syllables.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Твои мысли — это всего лишь запутанные и слащавые эмоции, замаскированные под философию!'Your thoughts are only feeble and sentimental emotings disguised as philosophy!Брэдли, Марион,Зиммер, Пол Э. / УцелевшиеBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin / The SurvivorsThe SurvivorsBradley, Marion,Zimmer, Paul Edwin© 1979, by Marion Zimmer Bradley and Paul Edward ZimmerУцелевшиеБрэдли, Марион,Зиммер, Пол Э.
-- А я только и ждала за занавеской, что вы позовете, -- произнес нежный, несколько слащавый даже, женский голос."I've only been waiting behind the curtain for you to call me," said a soft, one might even say sugary, feminine voice.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Add to my dictionary
слащаво
Adverball sugar and honey
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
слащаво красивый
pretty-pretty
слащаво-сентиментальный
mushy
слащавая речь
sugary speech
Word forms
слащавый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | слащавый | слащав |
Жен. род | слащавая | слащава |
Ср. род | слащавое | слащаво |
Мн. ч. | слащавые | слащавы |
Сравнит. ст. | слащавее, слащавей |
Превосх. ст. | - |
слащаво
наречие
Положительная степень | слащаво |
Сравнительная степень | слащавее, слащавей |
Превосходная степень | - |