about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

сладко

  1. предик.

    it is sweet

  2. нареч.

    sweetly

Examples from texts

Счастливица Стиви Рей, которая могла спать хоть стоя на голове во время снежного бурана, сладко посапывала во сне.
Stevie Rae, who I swear could fall asleep standing on her head in the middle of a blizzard, snored softly across the room.
Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / Betrayed
Betrayed
Cast, P.C.,Cast, Kristin
© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.
Обманутая
Каст, Филис,Каст, Кристин
© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007
© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
Майская ночь была тиха и ласкова, - и сладко спалось старику.
The May night was mild and soft, and the old man slept sweetly.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Но она спала крепко и сладко и не проснулась.
But she was sleeping well and soundly and she did not wake.
Хемингуэй, Эрнест / По ком звонит колоколHemingway, Ernest / For Whom The Bell Tolls
For Whom The Bell Tolls
Hemingway, Ernest
© 1940, by Ernest Hemingway
По ком звонит колокол
Хемингуэй, Эрнест
© Издательство "Художественная литература", 1984
О, как сладко жить и возрастать вне чувственного стыда!
Oh! to live, to grow up outside the pale of the senses!
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Особенно ободрялся и разгуливался я после девяти часов, даже начинал иногда мечтать и довольно сладко: "Я, например, спасаю Лизу, именно тем, что она ко мне ходит, а я ей говорю...
I felt particularly bold and cheerful after nine o'clock, I even sometimes began dreaming, and rather sweetly: I, for instance, became the salvation of Liza, simply through her coming to me and my talking to her ....
Достоевский, Фёдор / Записки из подпольяDostoevsky, Fyodor / Notes from the Underground
Notes from the Underground
Dostoevsky, Fyodor
© 2008 by Classic House Books
Записки из подполья
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Наука", 1989
Дик, спотыкаясь и протирая глаза, удалился, сладко зевая.
Dick staggered away rubbing his eyes and yawning.
Киплинг, Джозеф Редьярд / Свет погасKipling, Joseph Rudyard / The Light That Failed
The Light That Failed
Kipling, Joseph Rudyard
© 2011 by Victorian Secrets
Свет погас
Киплинг, Джозеф Редьярд
© "Издательство П. П. Сойкина", 1915
Не помню, как заснул, но спал крепко, сладко.
I don't remember how I fell asleep, but I slept sweetly and soundly.
Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth
A Raw Youth
Dostoevsky, Fyodor
Подросток
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Советская Россия", 1979
Да, думал я, вот это - любовь, это - страсть, это - преданность... и вспоминались мне слова Лушина: жертвовать собою сладко для иных.
Yes, I thought, this is love, this is passion, this is devotion ... and Lushin's words came back to me: to sacrifice oneself for some people is sweet.
Тургенев, И.С. / Первая любовьTurgenev, I.S. / First love
First love
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Первая любовь
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Стрекозы пели о том, как сладко умереть от любви. Бабочки трепетом своих крыл посылали воздушные поцелуи.
The grasshoppers grew faint with the passion of their chants; the butterflies scattered kisses with their beating wings.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Но сердцу было сладко, и, странно, Алеша не удивлялся тому.
But there was a sweetness in his heart and, strange to say, Alyosha was not surprised at it.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
На кожаном диване с другой стороны стола была постлана постель, и на ней полулежал, в халате и в бумажном колпаке, Максимов, видимо больной и ослабевший, хотя и сладко улыбавшийся.
A bed had been made up on the leather sofa on the other side and Maximov lay, half reclining, on it. He wore a dressing-gown and a cotton nightcap, and was evidently ill and weak, though he was smiling blissfully.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Потягиваясь под белым покрывалом, она сладко и глубоко вздохнула, как вздыхают после плача, закрыла глаза и стала засыпать...
Stretching herself under the white quilt, she heaved a sweet, deep sigh, as one sighs after crying, closed her eyes, and began to fall asleep.
Chekhov, A. / The princessЧехов, А.П. / Княгиня
Княгиня
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
The princess
Chekhov, A.
© 1999 by Random House, Inc.
— Здравствуйте-с, — сладко отозвался слева и помещик Максимов.
"Good evening," Maximov ventured blandly on the left.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Капитолина Марковна ходила без кринолина и стригла в кружок свои белые волосы, но роскошь и блеск тайно волновали ее,и весело и сладко было ей бранить и презирать их...
Kapitolina Markovna wore no crinoline and had her white hair cut in a round crop, but luxury and splendor had a secret fascination for her, and it was her favorite pastime to rail at them and express her contempt of them.
Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / Дым
Дым
Тургенев, И.С.
© Издательство "Правда", 1979
Smoke
Turgenev, I.S.
© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
Там она уложила их валетом, и они сладко уснули, даже не соприкасаясь ступнями в середине.
They slept there end to end with their feet almost touching in the center.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010

Add to my dictionary

сладко1/2
it is sweet

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

паслен сладко-горький
bittersweet
лекарство на основе паслена сладко-горького
dulcamara
паслен сладко-горький
dulcamara
паслен сладко-горький
poison flower
сладко-горький паслен
woody nightshade
сладко-сливочное масло
sweet butter
сладко-сливочное масло
sweet cream butter
бекон сладко-мокрого посола
sweet-pickle cured bacon
паслён сладко-горький
bittersweet
паслён сладко-горький
poisonberry
паслён сладко-горький
snakeberry
сладко спать
enjoy a balmy sleep
сладкое блюдо
afters
сладкий напиток, изготовленный из ячменного отвара и фруктового сока
barley water
сладкий картофель
batata

Word forms

сладко

наречие
Положит. ст.сладко
Сравнит. ст.слаще

сладкий

прилагательное, качественное
Полные формыКраткие формы
Муж. родсладкийсладок
Жен. родсладкаясладка
Ср. родсладкоесладко
Мн. ч.сладкиесладки
Сравнит. ст.слаще
Превосх. ст.сладчайший, сладчайшая, сладчайшее, сладчайшие