about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

сироп

м.р.

syrup, sirup

AmericanEnglish (Ru-En)

сироп

м

syrup [['sɪrəp, 'sə:rəp]

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Купец беспрекословно стал пить свой сироп.
The merchant began submissively drinking his syrup.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Сахаро-яблочная смесь имеет начальную влажность более 45%, сахаро-паточно-агаровый сироп 30-33%.
Initial humidity of sugar-apple mix is more than 45%, humidity of sugar-dextrose-agar syrup is 30-33%.
Он застенчиво поблагодарил Санина, а впрочем, больше налегал на сироп и на конфеты.
He thanked Sanin bashfully, but devoted himself chiefly to the biscuits and sweetmeats.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Пройдя охладитель сироп желируется в формы.
On condensing jellify syrup into forms.
Пероральная форма может представлять собой сироп, суспензию, порошок, таблетку, капсулу, гранулы.
The peroral form can be syrup, suspension, powder, pill, capsule, granules.
В охлажденный сироп добавляют ароматические вещества, кальция глицерофосфат, магния хлорид, а также суспензию бромелаина в глицерине.
Add flavouring essences, calcium glycerophosphate, magnesium chloride and suspension of bromelain in glycerine into cooled syrup.
Вернулась нянюшка Ягг и разлила самодельный сироп по столу.
Nanny Ogg sloshed the bowl of makeshift syrup across the table.
Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and Ladies
Lords and Ladies
Pratchett, Terry
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
Дамы и господа
Пратчетт,Терри
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1992 by Terry and Lyn Pratchett
© Перевод Н. Берденников, 2006
Боюсь, что ваша девушка оказалась чересчур жестокой, или, быть может, сливы не дозрели? Между прочим, я всегда считал, что дамасские сливы Блинкхули плохо переносят зиму: слишком уж старик скупится на сахарный сироп для варений.
- I fear the maiden has proved cruel, or the plums unripe; and surely I think neighbour Blinkhoolie's damsons can scarcely have been well preserved throughout the winter - he spares the saccharine juice on his confects.
Скотт, Вальтер / АббатScott, Walter / The Abbot
The Abbot
Scott, Walter
© The University Court of the University of Edinburgh 2000
Аббат
Скотт, Вальтер
© Издательство "Художественная литература", 1963
Композиция при использовании жидких носителей конечный продукт 20 представляет собой раствор, гель, эмульсию, суспензию, микстуру, сироп или линимент.
The final product produced from the composition with the use of liquid carriers comprises a solution, gel, emulsion, suspension, mixture, syrup or liniment.
Новорожденному назначается зидовудин внутрь (сироп зидовудина, 2 мг/кг каждые 6 часов) в течение первых 6 недель жизни, начиная с 8-12 часов после рождения.
Oral administration of ZDV to the newborn (ZDV syrup, 2 mg/kg every 6 hr) for the first 6 wk of life, beginning at 8-12 hr after birth.
© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохранения
Собеседница лопалась на эту приманку, как муха в сироп; стала в ответ распространяться про своих кошек и про брата, у которого трое детей, а он слушал и воображал ее труп, усаженный на стул у него в подвале.
It had been like luscious food to this woman, and, as he listened to her tell him about her cats and her brother, who had three children, whom she loved, he pictured her sitting on the chair in his basement, dead.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Таблетки, порошки и капсулы, а также сироп, содержащие предложенную фармацевтическую композицию, могут быть широко рекомендованы для 5 внедрения в клиническую практику.
The pills, powders and capsules as well as syrup containing the present pharmaceutical composition can be recommended for clinical application on a broad scale.
А смеялся и хихикал он до тех пор, пока не нападал приступ стариковского кашля; тогда приходил Сен-Жан, его старый слуга, хлопал графа по спине и заставлял его проглотить ложку сиропа.
He would laugh and giggle till he was choked with his old cough: and old S. Jean, his man, came and beat M. le Comte on the back, and made M. le Comte take a spoonful of his syrup.
Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The Newcomes
The Newcomes
Thackeray, William Makepeace
© 1898, by Harper & Brothers
Ньюкомы
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1978
В клинической практике антибиотки используют в виде различных лекарственных форм: таблеток, капсул, парэнтеральных растворов, свечей, сиропов и т.п.
In the clinical practice, antibiotics are used as different drug forms such as pills, capsules, parenteral solutions, suppositories, syrups, etc.
Большинство шестиклассников, если дать им бумагу и карандаш, а также пообещать действительно большое сливочное мороженое с сиропом за правильный ответ, смогут ответить на первый вопрос за один-два часа.
Most sixth graders given a pencil, paper, and the promise of a really big ice cream sundae for the correct answer could answer question 1 in an hour or two.
Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating Systems
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002

Add to my dictionary

сироп1/2
Masculine nounsyrup; sirup

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

кукурузный сироп
corn syrup
кукурузный сироп
corn-steep liquor
сахарный сироп
gomme syrup
сироп из плодов гранатового дерева
grenadine
сироп, которым разбавляют или запивают лекарство
julep
как сироп
syrupy
сироп ипекакуаны
ipecac syrup
сахарный сироп
sugar syrup
высокофруктозный кукурузный сироп
HFCS (High Fructose Corn Syrup)
сироп из патоки
syrup liquor
кислый сироп
acid liquor
свекольный сироп
beet syrup
ягодный сироп
berry syrup
сироп для приготовления напитков
beverage syrup
обесцвеченный сироп
bleached syrup

Word forms

сироп

существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсиропсиропы
Родительныйсиропасиропов
Дательныйсиропусиропам
Винительныйсиропсиропы
Творительныйсиропомсиропами
Предложныйсиропесиропах