without examplesFound in 2 dictionaries
Examples from texts
Мать видела, как его силуэт слился с темнотой и исчез в кустарнике на берегу.Ma watched his figure blur with the night and disappear into the bushes beside the stream.Стейнбек, Джон / Гроздья гневаSteinbeck, John / The Grapes of WrathThe Grapes of WrathSteinbeck, John© John Steinbeck, 1939© renewed John Steinbeck, 1967Гроздья гневаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
В последнем свете угасающих сумерек проступал темный силуэт Ли.He turned and saw the silhouette of Lee against the last light from the open shadows.Стейнбек, Джон / На восток от ЭдемаSteinbeck, John / East Of EdenEast Of EdenSteinbeck, John© John Steinbeck, 1952© renewed Elaine Steinbeck, Thom Steinbeck, and John Steinbeck IV, 1980На восток от ЭдемаСтейнбек, Джон© Издательство "Правда", 1989
Выделялся в ней лишь силуэт "бьюика", поблескивающий хромированными частями.The Buick was only a hulk with rounded corners and furtive gleams which marked the chrome facings around its headlights.Кинг, Стивен / Почти как "бьюик"King, Stephen / From A Buick 8From A Buick 8King, Stephen© Stephen King, 2002Почти как "бьюик"Кинг, Стивен© Перевод. В.А. Вебер, 2003© ООО "Издательство АСТ", 2004
Его темный силуэт заслонил собой весь свет в дальнем конце тоннеля, в глазах горел огонь презрения.His dark form blocked the light at the tunnel's far end, and his eyes were bright with fiery disdain.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Светлый силуэт человека, обращенный лицом в противоположную сторону.A white, fleshy outline. Facing the other direction.Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and DemonsAngels and DemonsBrown, Dan© 2000 by Dan BrownАнгелы и демоныБраун, Дэн© Dan Brown, 2000© Перевод. Г.Б. Косов, 2004© ООО «Издательство ACT», 2005
– Брисби пересек кабинет и взял лист бумаги, на котором был изображен силуэт космического корабля.Brisby crossed his cabin, held up a sheet on which was the silhouette of a spaceship.Хайнлайн, Роберт / Гражданин ГалактикиHeinlein, Robert / Citizen of the GalaxyCitizen of the GalaxyHeinlein, Robert© 1957 by Robert A. HeinleinГражданин ГалактикиХайнлайн, Роберт
Потом луч скользнул дальше, и остался лишь могучий темный силуэт, вычерченный в звездном небе, могучий темный силуэт грозил небесной тверди и неисчислимым звездным мирам.Then the light had passed, and he was no more than a great black outline against the starry sky, a great black outline that threatened with one mighty gesture the firmament of heaven and all its multitude of stars.Уэллс, Герберт / Пища боговWells, Herbert George / The Food of the GodsThe Food of the GodsWells, Herbert George© BiblioBazaar, LLCПища боговУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Она видела лишь силуэт, но все равно сразу узнала его.He sat there, only a silhouette on horseback, but she knew who it was at once.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Он с криком бросился вперед, а затем заметил в стороне знакомый силуэт и радостно усмехнулся.He roared and charged. He saw a tell-tale movement beside him, and grinned as he recognized it.Сальваторе, Роберт / Король орковSalvatore, Robert / The Orc KingThe Orc KingSalvatore, Robert© 2008 Wizards of the Coast, Inc.Король орковСальваторе, Роберт© 2008 Wizards of the Coast, Inc.© И. Савельева, перевод, 2008© ООО "Фантастика", 2008
Аззи включил оба помела на полную мощность. Впереди на фоне полного лунного диска он увидел наконец фантастический силуэт ковра-самолета. Прищурившись от сильного встречного ветра, он приблизился к беглецам.Azzie, driving the two broomsticks at full throttle, saw the flying carpet ahead of him, outlined fantastically against the full moon, and he closed in, his eyes slitted against the airstream.Желязны, Роджер,Шекли, Роберт / Принеси мне голову Прекрасного принцаZelazny, Roger,Sheckley, Robert / Bring Me the Head of Prince CharmingBring Me the Head of Prince CharmingZelazny, Roger,Sheckley, Robert© 1991 by Amber Corporation and Robert SheckleyПринеси мне голову Прекрасного принцаЖелязны, Роджер,Шекли, Роберт© 1991 by Amber Corporation and Robert Sheckley© Перевод. А. К. Андреев, Н. Б. Шварцман, 2004
Вот в свете ее фар четко проступил силуэт Эдварда – он даже не оглянулся на прощание.I could see Edward illuminated in the glare of the new car's headlights; he was still staring ahead, his gaze locked on something or someone I couldn't see.Майер, Стефани / СумеркиMeyer, Stephenie / TwilightTwilightMeyer, Stephenie© 2005 by Stephenie MeyerСумеркиМайер, Стефани© А. Ахмерова, 2007© Издание на русском языке AST Publishers© Stephenie Meyer, 2005
Скотовод оглянулся, различил в темноте силуэт своего напарника.The vaq looked over one shoulder and saw a dim figure.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Никаких деталей я разглядеть не сумел, только темный силуэт и короткий блестящий мех.I couldn’t spot any markings, only a dark silhouette and the shine of fur.Вестерфельд, Скотт / Армия ночиWesterfeld, Scott / PeepsPeepsWesterfeld, Scott© 2005 Scott WesterfieldАрмия ночиВестерфельд, Скотт© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2005 by Scott Westerfield
Я пересказал рассказ Росси о поездке в Стамбул — здесь Тургут недоуменно покачал головой — и об открытии в архиве карты, силуэт которой повторял очертания дракона на гравюре.I reported what Rossi had told me about his research in Istanbul -here Turgut shook his head as if baffled-and his discovery in the archive that the dragon image matched the outlines of the old maps.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Черный силуэт в полумраке кухни…A darker outline in the darkness of the kitchen-Айлс, Грег / Заложники страхаIles, Greg / Third DegreeThird DegreeIles, Greg© 2007 by Greg IlesЗаложники страхаАйлс, Грег© ООО Издательство "АСТ-Москва", 2009© Перевод, И. Метлицкая, 2009© 2007 by Greg Iles
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
силуэт, образованный тенью на освещенном экране
shadowgraph
силуэт на фоне неба
skyline
рентгеновский силуэт сердца
cardiac silhouette
рентгеновский силуэт сердца
heart shadow
отслеживание силуэта
chromakey tracking
пальто прилегающего силуэта
chester
вырисовываться темным силуэтом
darkle
отслеживание силуэта
key tracking
изображать в виде силуэта
silhouette
симптом силуэта
silhouette sign
изображение в виде черного силуэта
skiagram
пальто полуприлегающего силуэта
slimline coat
контур рентгеновского силуэта сердца
heart border
стрельба по силуэтам
silhouette shooting
Word forms
силуэт
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | силуэт | силуэты |
Родительный | силуэта | силуэтов |
Дательный | силуэту | силуэтам |
Винительный | силуэт | силуэты |
Творительный | силуэтом | силуэтами |
Предложный | силуэте | силуэтах |