without examplesFound in 6 dictionaries
Examples from texts
Разве сердцевина гнила была.Perhaps it was rotten at the core.’Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Но священная его сердцевина — его сознание — так и оставалась неколебимым лучом света.But the sacred part of him, his awareness, remained an unwavering band of light.Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of ChampionsBreakfast of ChampionsVonnegut, Kurt© 1973 by Kurt VonnegutЗавтрак для чемпионовВоннегут, Курт© Издательство "Художественная литература", 1978
Меч тихо звенел, сердцевина клинка светилась яростной белизной, синие рунические знаки соскальзывали с лезвия, окрашивая воздух.My sword rang softly, the core of the blade burning white, blue runic patterns slipping through its keen edge and painting the air.Сэйнткроу, Лилит / Грешники Святого городаSaintcrow, Lilith / Saint City SinnersSaint City SinnersSaintcrow, Lilith© 2007 by Lilith SaintcrowГрешники Святого городаСэйнткроу, Лилит
Это сердцевина настройки приложений.That sentence expresses the heart of application tuning.Мусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк / Настройка производительности UNIX-системMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike / System Performance TuningSystem Performance TuningMusumeci, Gian-Paolo D.,Loukides, Mike© 2002,1990 O'Reilly & Associates, Inc.Настройка производительности UNIX-системМусумеси, Джан-Паоло Д.,Лукидес, Майк© Издательство Символ-Плюс, 2003© 2002 O'Reilly & Associates Inc.
Там жители домишек уже с утра сидели в погребах, и в утренних сумерках было видно, как иззябшие цепи юнкеров переходили куда-то ближе к сердцевине Города.The inhabitants of these villages had taken cover in their cellars since daybreak, and by the early morning half-light thin lines of cadets, frozen to the bone, could be seen conducting a skirmishing withdrawal towards the heart of the City.Булгаков, Михаил / Белая гвардияBulgakov, Michail / The White GuardThe White GuardBulgakov, Michail© 1971 by McGraw-Hill Book CompanyБелая гвардияБулгаков, Михаил© Мурманское книжное издательство, 1990
Чем глубже тишина вашей внутренней сердцевины, из которой исходят ваши слова, тем дальше они пойдут, как стрела — в сердца людей.The deeper the words come out of the silence of your innermost core, the further they will go - like an arrow - into the hearts of the people.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
– Ваше время, – сказал Асано, – можно уподобить такому семени с выеденной сердцевиной."Your Victorian kingdom," said Asano, "was like that -- kingship with the heart eaten out.Уэллс, Герберт / Когда спящий проснетсяWells, Herbert George / When the Sleeper WakesWhen the Sleeper WakesWells, Herbert George© 2009 by IAP. Las Vegas. Nevada. USA.Когда спящий проснетсяУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Волосы при этом располагаются строго горизонтально и должны быть примерно одинаковой толщины и структуры (наличие сердцевины).The hair samples should be positioned strictly horizontally and should be of about the same thickness and structure (the presence of a core).http://www.patentlens.net/ 11/11/2011http://www.patentlens.net/ 11/11/2011
Хотя лабиринт твоей души настолько запутан, что обычно все застревает где-нибудь на полпути, этот кто-то умудряется попадать своими камушками в самую сердцевину.All those deep convoluted channels and passageways, and yet she managed to toss her pebble right down to the bottom of it all.Murakami, Haruki / Dance, dance, danceМураками, Харуки / Дэнс, дэнс, дэнсДэнс, дэнс, дэнсМураками, Харуки© Haruki Murakami 1991 "Dansu, dansu, dansu"© Дмитрий Коваленин, 2001Dance, dance, danceMurakami, Haruki© 1994 by Kodansha International Ltd.
Ты задеваешь самую сердцевину моего существа, малыш; ты связан со мною путами, свитыми из волокон моей души.Thou touchest my inmost centre, boy; thou art tied to me by cords woven of my heart-strings.Мелвилл, Герман / Моби Дик, или Белый КитMelville, Herman / Moby Dick Or The WhaleMoby Dick Or The WhaleMelville, Herman© Northwestern University Press and The Newberry Library, 1988Моби Дик, или Белый КитМелвилл, Герман© Издательство «Художественная литература», 1981
Таким образом, предложенный волоконно-оптический разъем прост в эксплуатации, так как одним движением, без усилия производится соединение с юстировкой и фиксацией всех пар сердцевин соединяемых оптических волокон.Therefore, the proposed optic fiber connector is easy to operate, as a single effortless movement of the user makes a connection with the adjustment and locking of all pairs of cores of the optical fibers being connected.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Так ничего не получится: подлинный порядок приходит не снаружи, а из глубочайшей сердцевины вашего существа.This is not going to help. The real order arises not from the outside, but from the innermost core of your being.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 1Tao: The Pathless Path, Volume 1Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 1Ошо Бхагван Шри Раджниш
Цветы — это не что иное, как выражение внутренней сердцевины корней.The flowers are nothing but the innermost core of the roots come to be expressed.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Дао: Путь без пути, Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / Tao: The Pathless Path, Volume 2Tao: The Pathless Path, Volume 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh© 2002 by Osho InternationalДао: Путь без пути, Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Сейчас, когда Глокта стоял здесь, в самой сердцевине этого сверхъестественного места, ответ не казался ему странным.Standing here, deep within the bowels of this unearthly place, the answer did not seem so strange.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Латея перетирала сердцевину перед тем как положить в снадобье.She would crush a single one of the dried flowers only just before she added it to his cure.Гудкайнд, Терри / Седьмое правило Волшебника: Столпы творенияGoodkind, Terry / The pillars of creationThe pillars of creationGoodkind, Terry© 2001 by Теrry GoodkindСедьмое правило Волшебника: Столпы творенияГудкайнд, Терри© Теrry Goodkind, 2001© Перевод Н.Романецкий, 2003© ООО "Издательство ACT", 2003
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
core
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze ru-en
Collocations
черная сердцевина
blackheart
сердцевина ствола дерева
core wood
сердцевина панели типа "сандвич"
coreboard
сердцевина кукурузного початка
corncob
сердцевина дерева
duramen
ложная сердцевина
false heartwood
флюсовая сердцевина
flux core
сердцевина волоса
hair marrow
сердцевина подогревателя
heater core
сердцевина яблока
hull
сердцевина световода
lightguide core
сердцевина панели типа "сандвич"
lumber core
сердцевина оптического волокна
optical fiber core
рыхлая сердцевина
pith
поверхность раздела корка - сердцевина сляба
rim-core interface
Word forms
сердцевина
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | сердцевина | сердцевины |
Родительный | сердцевины | сердцевин |
Дательный | сердцевине | сердцевинам |
Винительный | сердцевину | сердцевины |
Творительный | сердцевиной, сердцевиною | сердцевинами |
Предложный | сердцевине | сердцевинах |