without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сдуть
совер. от сдувать
Examples from texts
Я мог бы попробовать заполучить их, не заходя в дом, заговорив ветер, но в моем нынешнем состоянии я мог запросто сдуть при этом весь фасад.I might have been able to call them down from my office with winds, but as worked up as I was, I might accidentally blow out the wall if I tried.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Сомневаюсь, чтобы нашелся такой студент, который снял бы хоть один с полки, чтобы сдуть с него пыль.I doubt if any student draws one out to blow the dust away."Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Она наклонилась и от полноты чувств стала целовать его: в глаза, в рот, стараясь сдуть розы поцелуями. Но на губах они все‑таки остались. И она еще звонче засмеялась, забавляясь этой лаской среди цветов.She stooped down, and with her whole heart kissed both his eyes and his mouth, blowing as she kissed to drive the rose petals away; but they remained upon his lips, and she broke into still louder laughter, intensely amused at this flowery caressing.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Можно, например, представить себе место, где ветры столь сильны, что вся подвижная пыль уже сдута.For example, we could imagine a landing site at which the winds were so strong that all mobile dust had already been blown away.Саган, Карл / Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииSagan, Carl / Cosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationCosmos: The story of cosmic evolution, science and civilizationSagan, Carl© 1980 by Carl Sagan Productions, Inc.Космос: Эволюция Вселенной, жизни и цивилизацииСаган, Карл© 2002 by The Estate of Carl Sagan© Издание на русском языке, перевод, оформление. ЗАО ТИД «Амфора», 2004
— Я помешивала чай, и бриз сдувал вьющийся над ним пар к морю.I stirred my tea, and the breeze pulled the steam out to sea.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Немного погодя слышу: оркестр заиграл, и покупателей как ветром сдуло.So after a while I heard the band start up, and then they begun to clear out.Фолкнер, Уильям / Шум и яростьFaulkner, William / The Sound and the FuryThe Sound and the FuryFaulkner, William© 1984 by Jill Faulkner SummersШум и яростьФолкнер, Уильям© О. Сорока (наследник), перевод, 1973© "Азбука-классика", 2006
- Уилл все смотрел на север, и сильный порыв ветра сдул с него шляпу.Will was still looking north, and a stronger gust of wind blew his hat off.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Всю мягкость, всю учтивость, которые постоянно старалась привить ей Эллин, — все как ветром сдуло, сдуло, словно листья с веток при первом холодном дыхании осени.All the courtesy, all the gentleness Ellen had striven to instill in her had fallen away from her as quickly as leaves fall from trees in the first chill wind of autumn.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 1Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc.© renewed 1964 by Stephens Mitchell© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Georgia as Executors of Margaret Mitchell MarshУнесенные ветром. Том 1Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. А. Озерская, 1982
Наступила мертвая тишина; мистер Скэддер, по временам давая отдых зубочистке, насвистывал «Янки Дудл» и сдувал пыль с крыши театра.A dead silence ensued, Mr Scadder in some short recesses or vacations of his toothpick, whistled a few bars of Yankee Doodle, and blew the dust off the roof of the Theatre.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Казалось, что звезды просто сдуты, сметены с неба яростным вихрем, не желающей униматься бури.The gale did not abate; it appeared to have blown out the stars.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Наверное, ее просто сдуло из трейлера или выбросило взрывной волной.As it was, she must have been blown out of the trailer, or had fallen out.Де Ченси, Джон / Дорогой парадоксаDeChancie, John / Paradox AlleyParadox AlleyDeChancie, John© 1987 by John DeChancieДорогой парадоксаДе Ченси, Джон
— Похоже, её стараниями план самоубийства сдулся."I think she took the air out of his suicide plan."Кинг, Стивен / Дьюма-КиKing, Stephen / Duma KeyDuma KeyKing, Stephen© 2008 by Stephen KingДьюма-КиКинг, Стивен© Перевод В.А. Вебер, 2008© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009© Stephen King, 2008
Стояла в чернильной тьме, мягкий, тёплый бриз сдувал с лица прилипшие перья волос. Любовалась излучиной Чао Пхайя – вся река в мерцающих огнях, по ней медленно плывут восточные лодчонки.Stood in inky darkness with soft warm breezes lifting plastered-down feathers off face, looking over bend in Chao Phraya river - and all twinkly lights and lurking oriental-style boats.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Привязывать крепче не было нужды залетный ветерок не сдует его, и никто не перережет бечевку.No stronger link was necessary; out here no vagrant wind would blow it away, no one would cut it loose.Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
Вынув пластинку с прессованной пудрой, он извлек из-под нее кольцо с бриллиантом и рубином и сдул с него остатки пудры.When he probed the powder in the compact, he extracted a diamond and ruby ring: he blew the powder on the ring away.Хейли, Артур / АэропортHailey, Arthur / AirportAirportHailey, Arthur© 1968, 2000 by Arthur Hailey, Ltd.АэропортХейли, Артур© Издательство "Художественная литература", 1978
Add to my dictionary
сдуть
совер. от сдувать
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сдув пограничного слоя
boundary-layer ejection
сдув пограничного слоя
discharge
сдувать пыль
dust off
сдутая шина
flat tyre
сдув пограничного слоя
boundary layer blowing
сдуваемая пыль
fugitive dust
обладающий способностью сдуваться
deflatable
Word forms
сдуть
глагол, переходный
Инфинитив | сдуть |
Будущее время | |
---|---|
я сдую | мы сдуем |
ты сдуешь | вы сдуете |
он, она, оно сдует | они сдуют |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сдул | мы, вы, они сдули |
я, ты, она сдула | |
оно сдуло |
Действит. причастие прош. вр. | сдувший |
Страдат. причастие прош. вр. | сдутый |
Деепричастие прош. вр. | сдув, *сдувши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сдуй | сдуйте |
Побудительное накл. | сдуемте |
Инфинитив | сдуться |
Будущее время | |
---|---|
я сдуюсь | мы сдуемся |
ты сдуешься | вы сдуетесь |
он, она, оно сдуется | они сдуются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сдулся | мы, вы, они сдулись |
я, ты, она сдулась | |
оно сдулось |
Причастие прош. вр. | сдувшийся |
Деепричастие прош. вр. | сдувшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сдуйся | сдуйтесь |
Побудительное накл. | сдуемтесь |
Инфинитив | сдувать |
Настоящее время | |
---|---|
я сдуваю | мы сдуваем |
ты сдуваешь | вы сдуваете |
он, она, оно сдувает | они сдувают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сдувал | мы, вы, они сдували |
я, ты, она сдувала | |
оно сдувало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сдувающий | сдувавший |
Страдат. причастие | сдуваемый | |
Деепричастие | сдувая | (не) сдував, *сдувавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сдувай | сдувайте |
Инфинитив | сдуваться |
Настоящее время | |
---|---|
я сдуваюсь | мы сдуваемся |
ты сдуваешься | вы сдуваетесь |
он, она, оно сдувается | они сдуваются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сдувался | мы, вы, они сдувались |
я, ты, она сдувалась | |
оно сдувалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сдувающийся | сдувавшийся |
Деепричастие | сдуваясь | (не) сдувавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сдувайся | сдувайтесь |