without examplesFound in 4 dictionaries
Examples from texts
Конечно, мы составили завещание, где моим наследником на гостиницу я назвала его, а так как мне было за шестьдесят, а ему только тридцать пять, сделка казалась ему верной.Of course I left him the place in my will and as I was over sixty and he was thirty-five the arrangement seemed to him quite a secure one.'Грин, Генри Грэм / КомедиантыGreene, Henry Graham / The ComediansThe ComediansGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1965, 1966КомедиантыГрин, Генри Грэм© Издательство "ЛЕНИЗДАТ", 1985
Легко понять, почему США и Европа хотят вести дела так, как заведено, но такая сделка была бы равносильна упущенной возможности.It’s easy to see why the US and Europe want to stick to business as usual, but such a deal would amount to a wasted opportunity.© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009© Project Syndicate 1995 – 2011http://www.project-syndicate.org/ 16.03.2009
Ничтожна сделка, совершенная гражданином, признанным недееспособным вследствие психического расстройства.The deal, effected by the citizen, who has been recognized as legally incapable on account of a mental derangement, shall be regarded as insignificant.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Если же сделка оплачена по большей части в форме акций, то на нее налогообложение не распространяется; акционеры рассматриваются как участники обмена старых акций на такие же новые, так что никакие приращения или потери капитала здесь не фиксируются.If payment is largely in the form of shares, the acquisition is tax-free and the shareholders are viewed as exchanging their old shares for similar new ones; no capital gains or losses are recognized.Брейли, Ричард,Майерс, Стюарт / Принципы корпоративных финансовBrealey, Richard,Myers, Stewart / Principles of Corporate FinancePrinciples of Corporate FinanceBrealey, Richard,Myers, Stewart© The McGraw−Hill Companies, 2003Принципы корпоративных финансовБрейли, Ричард,Майерс, Стюарт© 2003, 2000, 1996, 1991, 1988, 1984, 1981 by The McGraw-Hill Companies, Inc.© ЗАО «Олимп-Бизнес», перевод на рус. яз., оформление, 2004
После того, как была произнесена эта ключевая фраза, сделка была подписана и исполнена 07 мая 2004 года.After this key statement had been made the transaction was signed and executed on 07 May 2004.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 22.09.2011
Тогда сделка сорвалась.However, the deal fell through then.http://government.ru/ 23.08.2011http://government.ru/ 23.08.2011
Для удовлетворения нашего философа вовсе не нужно было, чтобы сделка шла ему на пользу.It was by no means necessary to the satisfaction of the philosopher, that the bargain should be to his own proper advantage.По, Эдгар Аллан / Бон-бонPoe, Edgar Allan / Bon-BonBon-BonPoe, Edgar Allan© Wordsworth Editions 2004Бон-бонПо, Эдгар Аллан© Издательство "Наука", 1970
Я вошел в фургон. Возможная сделка замаячила на горизонте, и в радостном предвкушении я почти позабыл о своем страхе перед голодранцем.I followed her inside, the fear of the redneck now almost forgotten in the excitement of a looming commission.Лисс, Дэвид / Этичный убийцаLiss, David / The Ethical AssassinThe Ethical AssassinLiss, David© 2006 by David LissЭтичный убийцаЛисс, Дэвид© К. Тверьянович, перевод, 2008© Издательский дом "Азбука-классика", 2008© 2006 by David Liss
Срочная сделка на корзину акций означает Сделку опцион на корзину акций, Сделку форвард на корзину акций или Сделку своп на корзину акций.Share Basket Transaction means a Share Basket Option Transaction, a Share Basket Forward Transaction or a Share Basket Swap Transaction.© NAUFORhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011© НАУФОРhttp://www.naufor.ru/ 11/1/2011
Причем по документам оформлялась сделка купли-продажи нефти по ценам, которые сложились среди российских компаний, реализующих нефть за рубеж.That oil was transferred to foreign companies, mostly to the Swiss company Behles Petroleum S.A. The oil buy-sell transactions] w[ere] documented using prices [at which] Russian companies [usually] sell oil abroad.© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedevhttp://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011http://www.khodorkovsky.ru/ 21.09.2011
– Хорошая сделка.'It's a goodly parcel.'Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / DissolutionDissolutionSansom, Christopher John© C.J. Sansom, 2003Горбун лорда КромвеляСэнсом, Кристофер Джон
Если сделка признана недействительной как совершенная под влиянием заблуждения, соответственно применяются правила, предусмотренные пунктом 2 статьи 167 настоящего Кодекса.If the deal has been recognized as invalid as that effected under the impact of the delusion, the rules, stipulated by Item 2, Article 167 of the present Code, shall be correspondingly applied.© 2002 г. НПП Гарант-Сервис (информация)http://www.interlaw.ru/ 10/12/2007© 2000 Open LLChttp://www.interlaw.ru/ 10/12/2007
Когда-то Стив на собственном опыте убедился, что только из-за его собственных проволочек сделка с IBM закончилась безрезультатно.Earlier, Steve had seen the deal with IBM come to nothing as a result of his own delays.Янг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л. / iКона: Стив ДжобсYoung, Jeffrey C.,Simon, William L. / iCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of BusinessiCon. Steve Jobs. The Greatest Second Act in the History of BusinessYoung, Jeffrey C.,Simon, William L.© 2005 by Jeffrey S. Young and William L. SimoniКона: Стив ДжобсЯнг, Джеффри С.,Саймон, Вильям Л.
Примите мою систему веры, что эта сделка, вероятнее всего, будет проигрышной, и вы наверняка защитите себя!Adopt my belief system, that this trade will most likely be a loser, and you sure as heck will protect yourself!Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term tradingLong-term secrets to short-term tradingWilliams, Larry© 1999 by Larry WilliamsДолгосрочные секреты краткосрочной торговлиВильямc, Ларри© 1999 by Larry Williams© Перевод на русский язык,оформление "ИК "Аналитика" 2001
— Что ж, — фон Ардин был под впечатлением обещаний, как ни пытался устоять, — сделка довольно выгодная… — если вы беретесь ее протолкнуть.'Well,' Von Ardin said, impressed in spite of himself, 'that's a pretty decent deal if you can swing it.'Шекли, Роберт / Обмен разумовSheckley, Robert / MindswapMindswapSheckley, Robert© 1966 by Robert SheckleyОбмен разумовШекли, Роберт© 1966 by Robert Sheckley© Евдокимова Н., перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
a deal
translation added by Талгат МырзахановGold en-ru - 2.
transaction
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze ru-en - 3.
deal
translation added by foreforever1 foreforever1Bronze en-ru
Collocations
мировая сделка
A.S
трехсторонняя сделка
ABC transaction
сделка по принципу "все или ничего"
all-or-nothing bargain
мировая сделка
amicable adjustment
мировая сделка
amicable settlement
сделка по активам фонда, осуществляемая с целью обеспечить достаточную доходность для покрытия долгов
asset swap
закулисная сделка
backroom deal
невыгодная сделка
bad bargain
неудачная сделка
bad buy
невыгодная сделка
bad pennyworth
выгодная сделка
bargain
торговая сделка
bargain
сделка на срок
bargain on term
лицо, с которым заключается сделка купли-продажи
bargainee
товарообменная сделка
bargaining transaction
Word forms
сделка
существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | сделка | сделки |
Родительный | сделки | сделок |
Дательный | сделке | сделкам |
Винительный | сделку | сделки |
Творительный | сделкой, сделкою | сделками |
Предложный | сделке | сделках |