without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
свести
совер. от сводить
Examples from texts
Но ей никак не удавалось свести концы с концами в своих гипотезах.But she did not know how to tackle such issues.Дональдсон, Стивен Р. / Первое деревоDonaldson, Stephen R. / The One TreeThe One TreeDonaldson, Stephen R.© 1982 by Stephen R. DonaldsonПервое деревоДональдсон, Стивен Р.
Большая смертность от СПИДа среди трудоспособного населения угрожает свести на нет попытки нашей страны выйти из экономического кризиса. Нам необходима полная открытость в вопросах СПИДа."Socially and economically, AIDS deaths on a large scale among the productive population will threaten agricultural production and development efforts ... political commitment is essential, as is frankness about the disease."Дуглас, Уильям / Целительные свойства перекиси водородаDouglass, William Campbell / Hydrogen Peroxide H2O2 Medical MiracleHydrogen Peroxide H2O2 Medical MiracleDouglass, William Campbell© 1990, 1992, 1995, 1996, 2003 by William Campbell Douglass, MDЦелительные свойства перекиси водородаДуглас, Уильям© ООО «Питер Пресс», 2007
Что ж, я очень рад, что мне представился счастливый случай свести знакомство с самой красивой женщиной Райского острова.Well, I am delighted that a lucky chance afforded me the opportunity of meeting the most beautiful woman of Paradise Island.Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red PavilionThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van Gulik
Средства защиты могут свести на нет эти попытки, однако это не остановит хакеров от стремления «пробить виртуальную стену».Your defenses may prevent these attacks from succeeding, but the attackers will keep trying to break down your digital walls.Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitWindows to Linux Migration ToolkitAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim© 2004 by Syngress Publishing, Inc.Переход с Windows на LinuxАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти© 2004 by Syncress Publishing, Inc.© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
Нужны были ночные часы, чтобы понемногу свести на нет дневное волнение улиц, живущих такой лихорадочной жизнью.There must be hours of night to temper down the day's distraction of so feverish a place.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Спустя несколько дней мы возвратились в город. Его превосходительство, приняв во внимание дурную репутацию, которой он пользовался в Академии, не счел удобным сопровождать меня сам, но поручил свести меня туда одному своему другу.In a few days we came back to town; and his excellency, considering the bad character he had in the academy, would not go with me himself, but recommended me to a friend of his, to bear me company thither.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Указанные две таблицы приведены только для целей иллюстрации, поскольку приведённые зависимости вполне можно свести в одну таблицу, либо просто представить как совокупность соответствующих данных, хранящаяся в компьютерной памяти.The above two Tables are shown for the illustration purposes only, since the adduced dependences could be quite possible to reduce into one Table, or simply present as a set of respective data stored in the computer memory.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Если ты никак не связан с двумя другими жертвами, то ни у кого не будет оснований считать, что убийца Коллера замышляет свести счеты с тобой.If there’s no connection between you and the other victims, then there’s no reason for anyone to see it as a vendetta.”Рэнкин, Иэн / Перекличка мертвыхRankin, Ian / The Naming of the DeadThe Naming of the DeadRankin, Ian© John Rebus Ltd 2006Перекличка мертвыхРэнкин, Иэн© John Rebus Ltd 2006© Ю. Вейсберг, перевод на русский язык, 2009© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2009
Он пошел из кельи, Алеша и послушник бросились, чтобы свести его с лестницы.He went out of the cell. Alyosha and the novice flew to escort him down the steps.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Эта Конвенция и Протоколы к ней служат для того, чтобы свести к минимуму излишние страдания как комбатантов, так и гражданских лиц.This Convention and its Protocols serve to reduce the unnecessary suffering of combatants, as well as of civilians.© United Nations 2010http://www.un.org/ 28.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 28.12.2010
Одного парня она умудрилась свести с ума милым предательством, а другой бросил ее сам и отправился на Дикий Запад, чтобы забыться там.She drove one man nearly wild with her pretty little treachery; and the other man abandoned her and came West to forget.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Он зарабатывал на жизнь человеческими страданиями: продавая наркотики, плоть и краденое добро – но старался свести эти страдания к минимуму. Не по доброте, но просто потому, что так было выгоднее для его бизнеса.He made a living on human misery and suffering, peddling in drugs and flesh and stolen goods, but he took steps to minimize that suffering because it was simply the most efficient means of running his business.Батчер, Джим / Гроза из ПреисподнейButcher, Jim / Storm FrontStorm FrontButcher, Jim© Jim Butcher, 2000Гроза из ПреисподнейБатчер, Джим© Jim Butcher, 2000© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Углубленное обсуждение вопроса позволило бы разработать механизмы контроля за эффективностью санкций и одновременно свести к минимуму пагубные последствия санкций для третьих государств.An in-depth discussion of the issue would make it possible to find ways of guaranteeing effective sanctions while at the same time reducing their adverse effects on third States.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.11.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.11.2010
То, что не убивает, может покалечить, оглушить, ослепить или просто свести с ума.Things that didn’t kill you could leave you maimed, or deaf and blind, or just plain crazy.Вестерфельд, Скотт / Прикосновение ТьмыWesterfeld, Scott / Touching DarknessTouching DarknessWesterfeld, Scott© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David WesterfieldПрикосновение ТьмыВестерфельд, Скотт© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield© Перевод.Е. Секисова, 2006© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Должны быть предприняты все необходимые меры для того, чтобы прекратить выполнение шумных работ, и свести воздействия данного вида до допустимых.Further major mitigation measures, i.e. cessation of noisy activities, need to be applied to reduce marginal impacts to an acceptable level.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 10/22/2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 10/22/2011
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
свести в могилу
bear away
свести с ума
besot
свести на нет
cancel out
свести в могилу
carry away
свести в могилу
carry off
свести счеты
get even
свести с ума
infatuate
свести на нет
knock the bottom out of
свести с ума
loco
свести к
narrow down
постепенно свести на нет
phase-out
свести на нет
render null
свести остаток денег к минимуму
restrict balance to a minimum
свести счеты
square
свести на нет
annul
Word forms
свести
глагол, переходный
Инфинитив | свести |
Будущее время | |
---|---|
я сведу | мы сведём |
ты сведёшь | вы сведёте |
он, она, оно сведёт | они сведут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он свёл | мы, вы, они свели |
я, ты, она свела | |
оно свело |
Действит. причастие прош. вр. | сведший |
Страдат. причастие прош. вр. | сведённый |
Деепричастие прош. вр. | сведя, *сведши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сведи | сведите |
Побудительное накл. | сведёмте |
Инфинитив | свестись |
Будущее время | |
---|---|
я сведусь | мы сведёмся |
ты сведёшься | вы сведётесь |
он, она, оно сведётся | они сведутся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он свёлся | мы, вы, они свелись |
я, ты, она свелась | |
оно свелось |
Причастие прош. вр. | сведшийся |
Деепричастие прош. вр. | сведясь, *сведшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сведись | сведитесь |
Побудительное накл. | сведёмтесь |
Инфинитив | сводить |
Настоящее время | |
---|---|
я свожу | мы сводим |
ты сводишь | вы сводите |
он, она, оно сводит | они сводят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сводил | мы, вы, они сводили |
я, ты, она сводила | |
оно сводило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сводящий | сводивший |
Страдат. причастие | сводимый | |
Деепричастие | сводя | (не) сводив, *сводивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | своди | сводите |
Инфинитив | сводиться |
Настоящее время | |
---|---|
я свожусь | мы сводимся |
ты сводишься | вы сводитесь |
он, она, оно сводится | они сводятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сводился | мы, вы, они сводились |
я, ты, она сводилась | |
оно сводилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сводящийся | сводившийся |
Деепричастие | сводясь | (не) сводившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сводись | сводитесь |