without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сбрасывать
несовер. - сбрасывать; совер. - сбросить
(бросать вниз)
throw down, drop
(свергать)
throw off
(о коже, листьях || of a horse, of leaves)
shed
разг.
(снимать одежду, обувь || to put off clothes, shoose)
throw off
- сбрасывать со счетов
Biology (Ru-En)
сбрасывать
cast
(кожу, рога)
shed
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Но он поторопился сбрасывать со счетов «Лагранж2», у доктора Тома Лоусона были еще в запасе козыри.He was right on the first point, but wrong on the second. Dr. Tom Lawson still had a few tricks up his sleeve.Кларк, Артур Чарльз / Лунная пыльClarke, Arthur Charles / A Fall of MoondustA Fall of MoondustClarke, Arthur CharlesЛунная пыльКларк, Артур Чарльз
Потом ему показалось, будто мир, над которым он летел, слой за слоем начал сбрасывать с себя покровы лжи и иллюзий, и все казавшееся ему таким светлым и совершенным обернулось темным и порочным.Then the world he flew above seemed to shed its skin in layers, and what had been bright and perfect turned dark and flawed.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Если вы используете службу времени Windows или одну из многочисленных программ для получения точной информации о дате/времени с сетевых серверов, не забудьте отключить их в Windows перед тем, как сбрасывать дату и время в BIOS.If you are using the Windows Time service or one of many "atomic clock" programs to obtain an accurate date and time from one of the many online time servers, be sure to disable these in Windows before resetting the date and time in BIOS.Эспинуолл, Джим / Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаAspinwall, Jim / PC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsPC Hacks: 100 Industrial-Strength Tips & ToolsAspinwall, Jim© 2005 O'Reilly Media, Inc.Железо ПК. Трюки. 100 советов и рекомендаций профессионалаЭспинуолл, Джим© 2005 O'Reilly Media, Inc.© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005© Издание на русском языке, ЗАО Издательский дом «Питер», 2005
Традиционно сильны остальные два участника от России - краснодарский «Юг» и ВВА, никогда нельзя сбрасывать со счетов клубы из Англии.Both other Russian participants, Krasnodar's «Yug» and «VVA», are traditionally strong and you can never discount English clubs.© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
У меня времени нет разъезжать по городу и устраивать засады, пока какой-то карманник придет к своему барыге сбрасывать краденый товар.I don’t have time to go driving around, waiting for some pocket man to make his bag drop.”Робертс, Нора / Бархатная смертьRobb, J.D. / Strangers In DeathStrangers In DeathRobb, J.D.© 2008 by Nora RobertsБархатная смертьРобертс, Нора© 2008 by Nora Roberts© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© Перевод. Н. Миронова, 2009
С vfork элементы, описывающие адресное пространство, копировать не нужно, а в элементах таблицы страниц не нужно сначала помечать, а затем сбрасывать атрибут копирования при записи.With vfork, the entries describing the address space do not need to be copied, and the page-table entries do not need to be marked and then cleared of copy-on-write.МакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В. / FreeBSD: архитектура и реализацияMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V. / The design and implementation of the FreeBSD operating systemThe design and implementation of the FreeBSD operating systemMcKusick, Marshall Kirk,Neville-Neil, George V.© 2005 by Pearson Education, Inc.FreeBSD: архитектура и реализацияМакКузик, Маршалл Кирк,Невилл-Нил, Джордж В.© 2005 by Pearson Education, Inc.© Перевод «ИД КУДИЦ-ОБРАЗ», 2006
С другой стороны, если ориентироваться на Лондон, по прежнему нельзя сбрасывать со счетов Америку, я не делю на Северную и Южную, азиатов, как всегда, в легких весах.On the other hand, if you think of London you cannot discount America, which I do not divide into North and Latin, as well as Asian lightweights.© 2009-2011, Forum "Russia – Country of Sports"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011© 2009-2011, Форум "Россия - спортивная держава"www.sportforumrussia.ru 06.07.2011
Так как все потенциальные кандидаты в различных странах мира могут и не иметь доступ к такой диалоговой системе, не следует полностью сбрасывать со счетов необходимость в получении и обработке заявлений в напечатанном виде.Since such an online system may not be accessible to all potential candidates worldwide, the need for receiving and processing hard-copy applications cannot be eliminated entirely.http://www.un.org/ 17.06.2011http://www.un.org/ 17.06.2011
- Я не собираюсь сбрасывать тебя в море, потому что тогда мне пришлось бы следом сбросить Клея, а потом последовать за вами самому. Они же хотели убить не только тебя, но и нас, не так ли?"I ain't going to toss you over, because then I'd have to toss Clay over and follow along myself. They got the drop on us the same as you, right?"Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Он пробормотал что-то по поводу постигшей нас неудачи, а я все продолжал сшибать грибные макушки и сбрасывать их в расщелину." And as he spluttered over our disappointment, I began to lob more of these growths into the cleft.Уэллс, Герберт / Первые люди на ЛунеWells, Herbert George / The First Men in the MoonThe First Men in the MoonWells, Herbert George© the Literary Executors of the Estate of H. G. WellsПервые люди на ЛунеУэллс, Герберт© Издательство "Правда", 1964
Пань повиновался, и судья Ди, обвязав носи рот шейным платком, стал сбрасывать землю с крышки красной коробки.As Pan did so, the judge pulled up his neckcloth over his mouth and nose, and began shovelling the earth away from the lid of the red box.Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
После первых одного-двух щелчка отобразятся новые меню, но в конце концов вы увидите страницу, позволяющую вводить текст в полях редактирования, устанавливать и сбрасывать флажки опций и выполнять другие подобные действия.The first click or two is likely to produce lists of other configuration areas, but eventually you'll reach a screen in which you can enter information in text-entry fields, toggle options, and so on.Смит, Родерик В. / Сетевые средства LinuxSmith, Roderick W. / Advanced Linux NetworkingAdvanced Linux NetworkingSmith, Roderick W.© 2002 by Pearson Education, Inc.Сетевые средства LinuxСмит, Родерик В.© Издательский дом "Вильямс", 2003© 2002 by Pearson Education, Inc.
Гоблины, засевшие на Горе, начали сбрасывать на них камни, но гномы продолжали спускаться, прыгая с уступа на уступ. Так они сбежали по склону в долину и вступили в бой.Rocks were buried down from on high by the goblins above; but they held on leapt down to the falls' foot, and rushed forward to battle.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / HobbitHobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,Хоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Грунт, извлекаемый при рытье траншей, который не может быть использован для земляных работ, предполагается сбрасывать на морской площадке для сброса грунтов (см. Раздел 3.12) .Dredged material from trenching that cannot be used for earthworks will be disposed of at the offshore dumping site, discussed in Section 3.12.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011
Сама она придерживалась такого же мнения, но существовали и другие обстоятельства, которые нельзя было сбрасывать со счетов.She felt the same way, but there were other concerns to take into account.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сбрасывать с самолета
airdrop
сбрасывать с самолета
air-drop
сбрасывать атомные бомбы
atom-bomb
сбрасывать бомбы
bomb
сбрасывать бомбы
crump
сбрасывать карту
discard
сбрасывать с лошади
dismount
сбрасывать карту
drop
сбрасывать кожу
exuviate
сбрасывать зажигательные бомбы
firebomb
сбрасывать на землю
fling down
сбрасывать на диск
flush
сбрасывать груз
jettison
сбрасывать вес
lighten
сбрасывать на парашюте
parachute
Word forms
сбросать
глагол, переходный
Инфинитив | сбросать |
Будущее время | |
---|---|
я сбросаю | мы сбросаем |
ты сбросаешь | вы сбросаете |
он, она, оно сбросает | они сбросают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбросал | мы, вы, они сбросали |
я, ты, она сбросала | |
оно сбросало |
Действит. причастие прош. вр. | сбросавший |
Страдат. причастие прош. вр. | сбросанный |
Деепричастие прош. вр. | сбросав, *сбросавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сбросай | сбросайте |
Побудительное накл. | сбросаемте |
Инфинитив | сбрасывать |
Настоящее время | |
---|---|
я сбрасываю | мы сбрасываем |
ты сбрасываешь | вы сбрасываете |
он, она, оно сбрасывает | они сбрасывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбрасывал | мы, вы, они сбрасывали |
я, ты, она сбрасывала | |
оно сбрасывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сбрасывающий | сбрасывавший |
Страдат. причастие | сбрасываемый | |
Деепричастие | сбрасывая | (не) сбрасывав, *сбрасывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сбрасывай | сбрасывайте |
Инфинитив | сбрасываться |
Настоящее время | |
---|---|
я *сбрасываюсь | мы *сбрасываемся |
ты *сбрасываешься | вы *сбрасываетесь |
он, она, оно сбрасывается | они сбрасываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбрасывался | мы, вы, они сбрасывались |
я, ты, она сбрасывалась | |
оно сбрасывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сбрасывающийся | сбрасывавшийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |
сбросить
глагол, переходный
Инфинитив | сбросить |
Будущее время | |
---|---|
я сброшу | мы сбросим |
ты сбросишь | вы сбросите |
он, она, оно сбросит | они сбросят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбросил | мы, вы, они сбросили |
я, ты, она сбросила | |
оно сбросило |
Действит. причастие прош. вр. | сбросивший |
Страдат. причастие прош. вр. | сброшенный |
Деепричастие прош. вр. | сбросив, *сбросивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сбрось | сбросьте |
Побудительное накл. | сбросимте |
Инфинитив | сброситься |
Будущее время | |
---|---|
я сброшусь | мы сбросимся |
ты сбросишься | вы сброситесь |
он, она, оно сбросится | они сбросятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбросился | мы, вы, они сбросились |
я, ты, она сбросилась | |
оно сбросилось |
Причастие прош. вр. | сбросившийся |
Деепричастие прош. вр. | сбросившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сбросься | сбросьтесь |
Побудительное накл. | сбросимтесь |
Инфинитив | сбрасывать |
Настоящее время | |
---|---|
я сбрасываю | мы сбрасываем |
ты сбрасываешь | вы сбрасываете |
он, она, оно сбрасывает | они сбрасывают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбрасывал | мы, вы, они сбрасывали |
я, ты, она сбрасывала | |
оно сбрасывало |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | сбрасывающий | сбрасывавший |
Страдат. причастие | сбрасываемый | |
Деепричастие | сбрасывая | (не) сбрасывав, *сбрасывавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сбрасывай | сбрасывайте |
Инфинитив | сбрасываться |
Настоящее время | |
---|---|
я сбрасываюсь | мы сбрасываемся |
ты сбрасываешься | вы сбрасываетесь |
он, она, оно сбрасывается | они сбрасываются |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сбрасывался | мы, вы, они сбрасывались |
я, ты, она сбрасывалась | |
оно сбрасывалось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | сбрасывающийся | сбрасывавшийся |
Деепричастие | сбрасываясь | (не) сбрасывавшись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сбрасывайся | сбрасывайтесь |