without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
сбег
м.р.; лес.
(ствола, бревна) rise
Engineering (Ru-En)
сбег
(резьбы) runout
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
- Не будь для меня законом не впутывать имя дамы в мужскую ссору, - с достоинством говорил Ньюком старому Плимутроку, - и не сбеги Белсайз отсюда как раз вовремя, я бы непременно проучил его."And but that a lady's name should never be made the subject of dispute between men," Newcome said to Lord Dorking, with great dignity, "and that Captain Belsize has opportunely quitted the place, I should certainly have chastised him.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
-- А я как раз в отдельной комнате, ступай на крыльцо, я сбегу навстречу..."But I am in a room apart. Come up the steps; I'll run down to meet you."Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я сейчас сбегу.»I will run away.Митчелл, Маргарет / Унесенные ветром. Том 2Mitchell, Margaret / Gone with the windGone with the windMitchell, Margaret© 1936 By Macmillan Publishing Company, a division of Macmillan. Inc© renewed 1964 by Stephens Mitchell and Trust Compnay of Ceorgia as Executors of Margaret Mitchell Marsh.© renewed by Stephens MitchellУнесенные ветром. Том 2Митчелл, Маргарет© Перевод. Т. Кудрявцева, 1982
Все равно я скоро от него сбегу.I'd ditch him soon enough.Сэйнткроу, Лилит / Контракт с дьяволомSaintcrow, Lilith / Working for the DevilWorking for the DevilSaintcrow, Lilith© 2005 by Lilith SaintcrowКонтракт с дьяволомСэйнткроу, Лилит© 2005 by Lilith Saintcrow© Перевод, С. Теремязева, 2009© Издание на руском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Я сбегу во вторник, переночую в «Шератоне», так что перед разговором сумею как следует подготовиться.I'd leave Tuesday, stay overnight in the Sheraton, and have plenty of time to prepare.Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
— Ежели я сбегу от нее, — есть такой закон, чтобы меня наказать?‘If I flee from her, there’s a law to punish me?’Диккенс, Чарльз / Тяжелые временаDickens, Charles / Hard TimesHard TimesDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1995Тяжелые временаДиккенс, Чарльз© Государаственное издательство художественной литературы, 1960
Сбегу я на войну: с ней жить не стану!I'll to the Tuscan wars, and never bed her.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
сбег резьбы
thread runout
сбег ствола
stem taper
сбег резьбы
thread run-out
конус сбега резьбы
vanish cone
дерево с большим сбегом
fast-taper tree
кривые сбега
taper curves
таблица сбега
taper table
Word forms
сбег
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | сбег | сбеги |
Родительный | сбега | сбегов |
Дательный | сбегу | сбегам |
Винительный | сбег | сбеги |
Творительный | сбегом | сбегами |
Предложный | сбеге | сбегах |