about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Параллельно с этой деятельностью Группа приступила к проведению расследований по ряду конкретных дел в отношении лиц и организаций, которые, как утверждается, нарушили санкции.
Concurrent with these activities the Group has commenced investigations into a number of specific cases, which concentrate on individuals and entities alleged to be in violation of sanctions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Были ужесточены санкции за неуважение, с тем чтобы отразить то, насколько серьезно Трибунал относится к нарушениям этих положений.
The penalties for contempt have been increased to reflect the seriousness with which the Tribunal views breaches of these provisions.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
чтобы расследования касались не только оружия, но и нарушений других санкций, таких, как санкции в отношении алмазов и древесины, запрет на поездки и конфискация активов;
That the inquiries should cover not only weapons, but also violations of any sanctions, such as those on diamonds and timber, the travel ban and seizures of assets.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Лишь при исключительных обстоятельствах и с санкции министерства юстиции консульские власти могут выдавать паспорта иностранцам, которые находятся за пределами территории страны.
Only under exceptional circumstances and with the authorization of the Ministry of Justice, the consular authorities can issue passports to aliens who are outside the National Territory.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Налагая эти санкции, Европа, наконец, сделала бы реальный шаг к тому, чтобы остановить убийства в Дарфуре и увеличить помощь его жителям.
By imposing them, Europe would finally take a real step towards stopping the killing in Darfur and extending meaningful help to its people.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Индия явилась первой страной в мире, которая ввела санкции против Южной Африки, а именно в 1946 году.
India was the first country in the world to impose sanctions against South Africa, notably in 1946.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В случае, если Банк не выполнит данные требования, к нему могут быть применены дополнительные санкции, определенные законодательством.
Failure to meet these capital requirements may result in additional regulatory sanctions.
© AO «Trasta Komercbanka»
© JSC "Trasta Komercbanka"
Этот процесс должен помочь Комитету обеспечить включение в Сводный перечень достаточного объема идентификационных данных и другой соответствующей информации, чтобы позволить государствам эффективно применять санкции.
This process should help the Committee to ensure that sufficient identifiers and other relevant information appear on the Consolidated List to permit States to enforce the sanctions effectively.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Были введены односторонние санкции, а инвестиции не поощрялись.
Unilateral sanctions were applied and investments were denied.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Таким образом, следует срочно отменить все санкции, введенные против Джамахирии, которая выполнила свои обязательства.
The Jamahiriya had honoured all its commitments, so that all sanctions imposed on it should be lifted forthwith.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Рекомендуется внести изменения в закон, запретив вмешательство правительственных органов в избирательный процесс и установить за это определенные санкции.
It is recommended that the law be amended to forbid interference by government authorities in the electoral process and to include specific sanctions for it.
© OSCE 1995–2010
гаранта правила (кто определяет, следует ли адресат правилу, и в случае нарушения применяет к нему санкции);
Guarantor of the rule (who establishes whether the addressee complies with the rule and in case of the violation applies sanctions against the addressee);
©2004-2005 by RECEP
Когда санкции связаны со списками физических или юридических лиц, комитеты по санкциям должны установить процедуры для пересмотра дел тех, кто утверждает, что их неоправданно включили в такие списки или сохраняют в таких списках.
Where sanctions involve lists of individuals or entities, sanctions committees should establish procedures to review the cases of those claiming to have been incorrectly placed or retained on such lists.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Оно может без санкции парламента заключать договоры и принимать на себя обязательства, даже если они требуют соответствующего законодательства.
It can enter into treaties without Parliamentary sanction and accept obligations even when legislation is necessary.
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British State
The British State
Harvey, James,Hood, Katherine
© 1958 by Lawrence & Wishart
Британское государство
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин
© Издательство иностранной литературы, 1961
По результатам дистанционного надзора, а также проведенных проверок Агентством применены санкции и меры воздействия, в том числе:
Based on off-site and on-site supervision findings, the Agency took, among other things, the following sanctions and enforcement measures:
©2010 Степанов А.В. АФН РК
©2010 Степанов А.В. АФН РК

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    penalties

    1

Collocations

объявлять преступлением с установлением санкции
denounce
экономические санкции
economic sanctions
заключенное главой исполнительной власти соглашение, требующее санкции легислатуры
legislative-executive agreement
обязательные санкции
mandatory sanctions
применять карательные санкции
penalize
применять санкции
sanction
способная применять санкции в отношении какого-л. государства
superpower
торговые санкции
trade sanctions
"незаконная забастовка", объявленная без санкции исполкома профсоюза
unconstitutional strike
предусматривая санкции
vindicatorily
вводить санкции
to attach sanctions
вердикт, присуждающий большие штрафные санкции
big punitive verdict
отменять санкции
to call off sanctions
предусматривать строгие санкции
to provide for severe sanctions
приостанавливать санкции
to suspend sanctions

Word forms

санкция

существительное, неодушевлённое, женский род
Ед. ч.Мн. ч.
Именительныйсанкциясанкции
Родительныйсанкциисанкций
Дательныйсанкциисанкциям
Винительныйсанкциюсанкции
Творительныйсанкциейсанкциями
Предложныйсанкциисанкциях