without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
садиться
несовер. - садиться; совер. - сесть
(на кого-л. / что-л.; во что-л.)
sit down; sit up (переходя из лежачего положения || changing a lying position to a standing one)
(на кого-л. / что-л.; во что-л.)
get in (to) (делать посадку || to enter, to arrive); board (на поезд, пароход || to a train, to a ship); embark мор.; entrain ж.-д.; mount (на лошадь || a borse)
alight, perch (о птице || of a bird); land авиа
(о небесных светилах || of the heavenly bodies)
set
(о пыли || of the dust) settle; (о тумане || of a fog) come down
несовер. - садиться; совер. - сесть
(о ткани || of tissue)
shrink
(о строении || of a building)
settle
Biology (Ru-En)
садиться
alight
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Здравствуйте ! - ответила она на поклон Гани, не пригласив его садиться.How do you do?" she continued, in response to Gania's bow; but she did not invite him to sit down.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Когда мы пошли садиться, в передней приступила прощаться докучная дворня.As we passed out to take our seats, other servants pressed round us in the hall to say good-bye.Tolstoy, Leo / ChildhoodТолстой, Л.Н. / ДетствоДетствоТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1960ChildhoodTolstoy, Leo© 2007 Objective Systems Pty Ltd
Войницын покорялся своей участи, брал билет, показывал нумер и шел садиться к окну, пока предшественник его отвечал на свой вопрос.Voinitsin resigned himself to his fate, took a paper, showed the number on it, and went and sat down by the window, while his predecessor was answering his question.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Это не значит, что нужно снова садиться за парту. Читайте, узнавайте новые факты, осваивайте новые навыки, работая на общественных началах, найдите себе какое-нибудь хобби, готовьте по новым рецептам.Learning something new doesn't mean you have to go back to school- it can mean reading about new topics, learning a new skill, doing voluntary work in your community, finding a new hobby, or trying out new recipes.© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/28/2011© New South Wales Health Department for and on behalf of the Crown in right of the State of New South Waleshttp://www.health.nsw.gov.au 11/28/2011
– Извольте садиться.'Pray be seated.'Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1A Sportsman's Sketches v.1Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarЗаписки охотника т.1Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975
— Невежливо садиться без приглашения, — ответил он.“It would be impertinent to sit down without an invitation,” he replied.Стросс, Чарльз / Семейное делоStross, Charles / The Family TradeThe Family TradeStross, Charles© 2004 by Charles StrossСемейное делоСтросс, Чарльз
Садиться так садиться. – И с этими словами он уселся на кровать.Down it is;' and he sat down accordingly upon the bedstead.Диккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаDickens, Charles / Martin ChuzzlewitMartin ChuzzlewitDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1994Жизнь и приключения Мартина ЧезлвитаДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Конструкция JIAAC позволяет садиться на воду и держаться на ее поверхности неопределенно долгое время, так как объем фюзеляжа (оболочек с несущим газом) в сотни раз больше объема вытесняемой воды.Design of survival aircraft allows to land on water and to keep on its surface vaguely long time, as fuselage volume (envelopes with lifting gas) in hundreds times more volume of superseded water.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Повсюду то он нарасхват – говорят, ему никогда нет надобности садиться за стол в одиночку, разве что по доброй воле, а так и дня не проходит, чтобы не пригласили куда-нибудь.His company so sought after, that every body says he need not eat a single meal by himself if he does not chuse it; that he has more invitations than there are days in the week.Остин, Джейн / ЭммаAusten, Jane / EmmaEmmaAusten, Jane© 2006 by Pearson Education, Inc.ЭммаОстин, Джейн© Издательство "Художественная литература", 1989
Вот он теперь, Алеша, сидит там против нас, да и обижается: зачем это я его прежде тебя не пригласила садиться.Look, Alyosha, he's sitting there opposite us, so offended that I didn't ask him to sit down before you.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
По-русски Федя говорил отцу: "ты", но в его присутствии не смел садиться.In Russian Fedya called his father thou, but did not dare to sit down in his presence.Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of GentlefolkA House of GentlefolkTurgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaarДворянское гнездоТургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1983
- А! а-а! Вот и развязка! Наконец-то! Половина двенадцатого! - вскричала Настасья Филипповна; - прошу вас садиться, господа, это развязка!"Ah, ah! here's the climax at last, at half-past twelve!" cried Nastasia Philipovna. "Sit down, gentlemen, I beg you. Something is about to happen."Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Войдя в свой дом, Лизавета Прокофьевна остановилась в первой же комнате; дальше она идти не могла и опустилась на кушетку, совсем обессиленная, позабыв даже пригласить князя садиться.ARRIVED at her house, Lizabetha Prokofievna paused in the first room. She could go no farther, and subsided on to a couch quite exhausted; too feeble to remember so much as to ask the prince to take a seat.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
С прошлой недели я начал позволять моей жене садиться обедать вместе со мной на дальнем конце длинного стола и отвечать (как можно короче) на немногие задаваемые мной вопросы.I began last week to permit my wife to sit at dinner with me, at the farthest end of a long table; and to answer (but with the utmost brevity) the few questions I asked her.Свифт, Джонатан / Путешествия ГулливераSwift, Jonathan / Gulliver's travels into several remote nations of the worldGulliver's travels into several remote nations of the worldSwift, JonathanПутешествия ГулливераСвифт, Джонатан© Издательство "Правда", 1987
Пышная дама так и подпрыгнула с места, его завидя, и с каким-то особенным восторгом принялась приседать; но офицер не обратил на нее ни малейшего внимания, а она уже не смела больше при нем садиться.The small lady positively skipped from her seat on seeing him, and fell to curtsying in a sort of ecstasy; but the officer took not the smallest notice of her, and she did not venture to sit down again in his presence.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
sit
translation added by Leandros Nikolaidis
Collocations
садиться в седло
back
садиться или сидеть верхом
bestride
садиться на самолет или корабль
board
внезапно садиться на воду
ditch
садиться на корабль
embark
садиться в поезд
entrain
садиться в грузовик
entruck
садиться на лошадь
fork
садиться на лошадь
horse
грузно садиться
lump
садиться на насест
perch
снова садиться на лошадь
remount
садиться снова
resettle
садиться на корточки
squat
садиться в трамвай
take a streetcar
Word forms
сесть
глагол, непереходный
Инфинитив | сесть |
Будущее время | |
---|---|
я сяду | мы сядем |
ты сядешь | вы сядете |
он, она, оно сядет | они сядут |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он сел | мы, вы, они сели |
я, ты, она села | |
оно село |
Причастие прош. вр. | севший |
Деепричастие прош. вр. | сев, *севши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сядь | сядьте |
Побудительное накл. | сядемте |
Инфинитив | садиться |
Настоящее время | |
---|---|
я сажусь | мы садимся |
ты садишься | вы садитесь |
он, она, оно садится | они садятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он садился | мы, вы, они садились |
я, ты, она садилась | |
оно садилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | садящийся | садившийся |
Деепричастие | садясь | (не) садившись |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | садись | садитесь |
садить
глагол, несовершенный вид, переходный
Инфинитив | садить |
Настоящее время | |
---|---|
я сажу | мы садим |
ты садишь | вы садите |
он, она, оно садит | они садят |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он садил | мы, вы, они садили |
я, ты, она садила | |
оно садило |
Наст. время | Прош. время | |
Действит. причастие | садящий | садивший |
Страдат. причастие | *садимый | саженный |
Деепричастие | садя | (не) садив, *садивши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | сади | садите |
Инфинитив | садиться |
Настоящее время | |
---|---|
я *сажусь | мы *садимся |
ты *садишься | вы *садитесь |
он, она, оно садится | они садятся |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он садился | мы, вы, они садились |
я, ты, она садилась | |
оно садилось |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | садящийся | садившийся |
Деепричастие | - | (не) - |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | - | - |