about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • dicts.lingvouniversal_ru_en.description

с уверенностью

with certainty; with confidence

Examples from texts

Да, это не Аркадия-Бич, но ведь он не изучил окрестности Аркадия-Бич настолько, чтобы с уверенностью сказать, где он.
No, it wasn't Arcadia Beach, but he didn't know the area surrounding Arcadia Beach well enough to say for sure that he was more than four or five miles away—just enough inland, say, to no longer be able to smell the Atlantic.
Кинг, Стивен,Страуб, Питер / ТалисманKing, Stephen,Straub, Peter / The Talisman
The Talisman
King, Stephen,Straub, Peter
© 1984 by Stephen King and Peter Straub
© 2001 by Stephen King and Peter Straub
Талисман
Кинг, Стивен,Страуб, Питер
© Copyright Стивен Кинг, Питер Страуб
© Copyright Ирина Ткач
Сегодня у нее вспышка мигрени, могу сказать это с уверенностью; в противном случае она подобный вопрос не стала бы задавать.
And today she has a migraine, I can say it without any doubt; otherwise she would not have asked such a question.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Джошу: Рычание льваOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / Joshu - The Lion's Roar
Joshu - The Lion's Roar
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Джошу: Рычание льва
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Но в нашей ситуации ничего нельзя сказать с уверенностью.
But it's hard to tell, isn't it? In a thing like this, all bets are off.”
Кинг, Стивен / ЛангольерыKing, Stephen / The Langoliers
The Langoliers
King, Stephen
© Stephen King, 1990
Лангольеры
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1990
© Перевод. В.А. Вебер, 1997
© "Фирма "Издательство АСТ"", 1999
Сейчас о чем-либо с уверенностью мне говорить очень сложно.
It’s very hard for me to speak confidently of anything.
© Russian biathlon union, 2011
© Союз биатлонистов России, 2011
Швеция верит, что Соединенные Штаты и Советский Союз, которые проявили некоторую гибкость, пересмотрят свои позиции с тем, чтобы мы могли с уверенностью приступить к полному уничтожению всего химического оружия.
Sweden trusts that the United States and the Soviet Union, which have both expressed some flexibility/ will reconsider their positions so that we can proceed in confidence towards the total elimination of all chemical weapons.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Большинству участников наших тренингов нужно от десяти до пятнадцати часов, чтобы собрать, обработать и организовать данные в систему, которую они могут с уверенностью назвать полной.
For most of our coaching clients, it takes ten to fifteen hours of collecting, processing, and organizing to get to the point of trusting the thoroughness of their inventory.
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things Done
Getting Things Done
Allen, David
© David Allen, 2001
Как привести дела в порядок
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле
© David Allen. 2001, 2003
© Издательский дом "Вильямс". 2007
Во-первых, их не так легко с уверенностью обнаружить и еще труднее их доказать.
First, they are not easy to detect with confidence, and are even more difficult to prove.
Спенс, МайклSpence, Michael
ence, Michael
Spence, Michae
© Project Syndicate 1995 - 2011
енс, Майкл
Спенс, Майк
© Project Syndicate 1995 - 2011
Во-вторых, вне зависимости от версии MDAC, которая была установлена на клиентских компьютерах ваших пользователей, можно с уверенностью сказать, что эта версия рано или поздно будет обновлена до самой свежей (текущей) версии MDAC.
Second, whatever version your users have, or you upgrade them to, it is also virtually certain that someone—you, your users, or other application software—will upgrade their existing MDAC to the current release of MDAC.
Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7
Mastering Delphi 7
Cantu, Marco
© 2003 SYBEX Inc
Delphi 7: для профессионалов
Кэнту, М.
© 2003 SYBEX Inc
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
– Тем не менее я теперь могу с уверенностью утверждать, что им неоднократно пользовались. Причем совсем недавно.
'This has been used much more recently.'
Сэнсом, Кристофер Джон / Горбун лорда КромвеляSansom, Christopher John / Dissolution
Dissolution
Sansom, Christopher John
© C.J. Sansom, 2003
Горбун лорда Кромвеля
Сэнсом, Кристофер Джон
Хотя с уверенностью говорить трудно, небо очень уж белое.
Although it's hard to tell for sure with the sky so white."
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005
При написании этой статьи использовались новые правительственные данные, благодаря которым можно с уверенностью говорить о наличии разрыва в знаниях между белыми и черными.
This paper takes advantage of a new trove of government data that helps reliably address the black-white gap.
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен / Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениямиLevitt, Steven,Dubner, Stephen / Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Freakonomics: A Rogue Economist Explores the Hidden Side of Everything
Levitt, Steven,Dubner, Stephen
© 2005, 2006, 2009 by Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner
Фрикономика. Мнение экономиста-диссидента о неожиданных связях между событиями и явлениями
Левитт, Стивен,Дабнер, Стивен
© Издательский дом "Вильямс", 2007
© Steven D. Levitt and Stephen J. Dubner, 2005
– Пойду сыщу брод, – продолжал Ермолай с уверенностью, как будто во всяком пруде непременно должен существовать брод, – взял у Сучка шест и отправился в направлении берега, осторожно выщупывая дно.
'I will go and find the ford,' continued Yermolai, as though there must infallibly be a ford in every pond: he took the pole from Sutchok, and went off in the direction of the bank, warily sounding the depth as he walked.
Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.1
A Sportsman's Sketches v.1
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Записки охотника т.1
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1975
Аксиомы и истины периода "холодной войны" теперь уже нельзя с уверенностью проецировать на будущее.
The axioms and verities of the cold war can no longer be confidently projected into the future.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Он даже не мог с уверенностью утверждать, что компания «Yukos Capital S.a.r.l.», которая в то время предъявила требования к ОАО «НК «ЮКОС» по ранее выданным займам, ранее являлась зависимой от ОАО «НК «ЮКОС»;
He could not even claim with certainty that Yukos Capital S.a.r.l., which at that time lodged claims on OAO NK Yukos regarding the loans extended earlier, had been dependent on OAO NK Yukos previously;
© 2011 The International Legal Team of Mikhail Khodorkovsky and Platon Lebedev
© ПРЕССЦЕНТР Михаила Ходорковского и Платона Лебедева, 2011
Но мог ли он с уверенностью утверждать, что Роланд не проделал бы такого с ним... с Сюзи... с Джейком... если бы сердце сказало ему, что этим он приблизится к своей Башне?
But could he say with any certainty that Roland wouldn't do the same thing to him...or Suze...or Jake...if his heart told him it would take him closer to his Tower?
Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower
The Dark tower 7: The Dark Tower
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Темная башня 7: Темная башня
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2004
© Перевод. В.А.Вебер, 2005
© ООО "Издательство АСТ", 2005

Add to my dictionary

с уверенностью
with certainty; with confidence

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

можно с уверенностью сказать
it is safe to say
можно с уверенностью предположить, что
it is safe to assume that
можно с уверенностью сказать, что
it is safe to say
с уверенностью сказать
we can say for sure