without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
с течением времени
in (the course of) time, with time, after a time, in due course, eventually, as times goes by
AmericanEnglish (Ru-En)
с течением времени
in time, eventually
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Но истина эта, подобно всем часто повторяемым аксиомам, с течением времени утратила свою свежесть и принудительную власть.But, like all oft-repeated truths, it has in time lost something of its actuality and cogency.Конан Дойль, Артур / Отравленный поясConan Doyle, Arthur / The Poison BeltThe Poison BeltConan Doyle, Arthur© 2006 Adamant Media CorporationОтравленный поясКонан Дойль, Артур© Издательство "Молодь", 1975
На тот момент ситуация действительно выглядела мрачновато, но, думаю, с течением времени жизнь бы, так или иначе, наладилась.As bad as it looked, there in the Albemarle, I still think we could have patched it up somehow.Тартт, Донна / Тайная историяTartt, Donna / The Secret HistoryThe Secret HistoryTartt, Donna© 1992 by Donna TarttТайная историяТартт, Донна© 1992 by Donna Tartt© Д. Бородкин, Н. Ленцман, перевод на русский язык, 2007© ООО "Издательская группа "Аттикус", 2009
Наоборот, с течением времени мы вправе ожидать от компьютеров неограниченного роста таких количественных характеристик, как размеры адресного пространства, оперативной памяти и т.п.Rather, as the years progress we expect computers will grow indefinitely in measures such as address-space size, main-memory size, and others.Хопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри / Введение в теорию автоматов, языков и вычисленийHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey / Introduction to automata theory, languages, and computationIntroduction to automata theory, languages, and computationHopcroft, John,Motwani, Rajeev,Ullman, Jeffrey© 2001 by Addison-WesleyВведение в теорию автоматов, языков и вычисленийХопкрофт, Джон,Мотвани, Раджив,Ульман, Джеффри© Издательский дом "Вильямс", 2002© Addison-Wesley Publishing Company, Inc. 2001
В общем-то, чтобы оценить акцию по модели дисконтирования дивидендов, нам нужно оценить стоимость собственного капитала, ожидаемые коэффициенты выплат и ожидаемые темпы роста прибыли на одну акцию с течением времени.In general, to value a stock using the dividend discount model, we need estimates of the cost of equity, the expected payout ratios and the expected growth rate in earnings per share over time.Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath DamodaranИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath Damodaran
Менеджеры с течением времени будут склонны концентрировать свое внимание на том, чтобы выставить себя в лучшем свете в отношении этой меры, даже если цена этого вопроса — снижение ценности фирмы.Managers, over time, will tend to focus their attention on making themselves look better on that measure even if it leads to reducing firm value.Дамодаран, Асват / Инвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовDamodaran, Aswath / Investment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetInvestment Valuation: Tools and Techniques for Determining the Value of Any AssetDamodaran, Aswath© 2002 by Aswath DamodaranИнвестиционная оценка. Инструменты и техника оценки любых активовДамодаран, Асват© Альпина Бизнес Букс, 2004, перевод, оформление© 2002 by Aswath Damodaran
Папское налогообложение Церкви, как, в сущности, и большинство средневековых налоговых систем, было неустойчивым, подвергалось резкой критике и с течением времени теряло свою эффективность.Like most medieval systems of taxation, the papacy's taxation of the Church was ramshackle, much-criticized and resented, costly yet inefficient.Riley-Smith, Jonathan / The Oxford History of the CrusadesРайли-Смит, Джонатан / История крестовых походовИстория крестовых походовРайли-Смит, Джонатан© Охford University Press 1995© КРОН-ПРЕСС, 1998© Перевод, Е. Дорман, 1998The Oxford History of the CrusadesRiley-Smith, Jonathan© Oxford University Press 1999
Способ по любому из пп. 1, 2, 4, 6, 8, отличающийся тем, что доли валют во вкладе меняют с течением времени.The method of claim, further comprising periodically repeating the determining the proportions of the plurality of currency components, wherein the proportions of the plurality of currency components changes over time.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
Подтверждение жалобы может способствовать продолжению диалога с ее анонимным подателем, который с течением времени и появлением доверия к работе ведомства и принимаемым мерам по защите конфиденциальности может назвать себя.Alternatively, corroboration may provide for continued dialogue with the caller, which over time may create sufficient confidence in the agency's processes and confidentiality protections to enable them to reveal their identity.http://www.fas.gov.ru/ 29.07.2011http://www.fas.gov.ru/ 29.07.2011
Самое первое, дал я обет не кушать по понедельникам скоромного и не кушать мяса во все дни, и вообще с течением времени нашла на меня фантазия.First of all, I took a vow to fast every Monday and not to eat meat any day, and as time went on all sorts of fancies came over me.Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Квазары становятся ярче и тускнеют с течением времени. Можно было бы ожидать, что двойные квазары, будучи изображениями одного и того же объекта, мерцали бы в унисон.Quasars brighten and dim with time; one might expect that double quasars, being images of the same object, would oscillate at the same rate. Actually, these twin quasars do not quite oscillate in unison.Каку, Мичио / Параллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаKaku, Michio / Parallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosParallel worlds : a journey through creation, higher dimensions, and the future of the cosmosKaku, Michio© 2005 Michio KakuПараллельные миры: Об устройстве мироздания, высших измерениях и будущем КосмосаКаку, Мичио© ООО Издательство «София», 2008© 2005 by Michio Kaku© «София», 2008
Если, например, в бактерии осуществляются большие дискретные и неустойчивые изменения, то невозможно проследить ее тождественность с течением времени.If, for example, large discontinuous and erratic changes occurred in the bacterium, we could not then trace its identity with the passage of time.Бом, Д. / Квантовая теорияBohm, David / Quantum TheoryQuantum TheoryBohm, David© renewed 1979 by David Bohm.© 1951 by Prentice-Hall, Inc.Квантовая теорияБом, Д.
Эта полезная служебная программа освобождает пользователя от забот по удалению скапливающегося с течением времени на рабочем столе «мусора».This handy wizard is designed to help you get rid of junk that might have collected on your desktop over a period of time.Симмонс, Курт / Головная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблемSimmons, Kurt / Windows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a HurryWindows XP Headaches - How to Fix Common (and Not So Common) Problems in a HurrySimmons, Kurt© 2002 by The McGraw-Hill CompaniesГоловная боль Windows XP. Быстрое решение стандартных (и не только) проблемСиммонс, Курт© Издание на русском языке Издательство Бином, 2004
Однако с течением времени стало ясно, что многие драйверы, например программы буферизации, управления потоком и сетевые протоколы, дублировали процедуры друг друга.However, in the course of time it became clear that many drivers were duplicating code present in other drivers such as code for buffering, flow control, and network protocols.Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsModern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001Современные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Актуальность проблем, стоящих перед ней, определяется совокупностью всех ее жизненных обстоятельств. Заражение ВИЧ-инфекцией — одно из этих обстоятельств, и то, насколько оно является значимым, зависит от женщины и может меняться с течением времени.The issues most important to her will be those shaped by her personal circumstances — HIV is part of these circumstances, but her own perception of how big a part will vary from woman to woman and from time to time.© 2001-2006 Инфосеть «Здоровье Евразии» и Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.eurasiahealth.org/ 30.11.2007
Известно, что при эксплуатации нефтяной скважины с течением времени изменяется механизм добычи нефти.As operation of an oil well proceeds, a technique used for extraction of petroleum changes in the course of time.http://www.patentlens.net/ 17.10.2011http://www.patentlens.net/ 17.10.2011
Collocations
страховой взнос, возрастающий с течением времени
increasing premium
изменяющийся с течением времени
tempolabile
процедуры меняются с течением времени
procedures evolve over time