about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

В 1984 г. закончил с отличием Bundesgymnasium Laa-Thaya (Австрия).
In 1984 graduated from Bundesgymnasium Laa-Thaya / Austria (with distinction)
Далхаймер, Маттиас Калле
© 2009-2011 «BTA Bank»
http://bta.kz/ 11/19/2011
лхаймер, Маттиас Калле
Далхаймер, Маттиас Калл
© 2009-2011 «БТА Банк»
http://bta.kz/ 11/19/2011
- Он с отличием окончил Нью-Йоркский университет.
"He graduated from NYU cum laude," she says.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Сэр Бёртон получил степень бакалавра права с отличием в Университете Вест-Индии в 1974 году и свидетельство о юридическом образовании Совета по юридическому образованию Вест-Индии в 1976 году.
Sir Burton received an Ll B degree, with Honours, from the University of the West Indies in 1974 and the Legal Education Certificate of the Council of Legal Education of the West Indies in 1976.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Г-жа Дулани с отличием окончила Радклиффский колледж и имеет степень доктора наук в области образования (Гарвардский университет).
Ms. Dulany is an honour graduate of Radcliffe College and holds a doctorate in education from Harvard University.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В 1991 году с отличием окончила медицинский факультет Университета дружбы народов, в 2000 году – Государственную академию повышения квалификации сотрудников инвестиционной сферы (ГАСИС).
In 1991, she graduated with honours from the medical department of the Peoples’ Friendship University in Moscow, and in 2000 she graduated from the State Academy for Advanced Training of Investment Specialists (GASIS).
© 2010 RUSAL
Юридический факультет университета им. Марии Кюри-Склодовской, Люблин, Польша, магистр права, 1982 год, диплом с отличием
Maria Cune-Sklodowska University Law Faculty, Lublin, Poland, LL.M.1982 Diploma with honours
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Бакалавр права, юридический факультет Национального университета Буэнос-Айреса, диплом магистра (с отличием) в области сравнительного правоведения, юридический факультет Южного методистского университета, Даллас, Техас, США.
LLB, Buenos Aires National University School of Law Master of Laws (Cum Laude) in Comparative Law, Southern Methodist University Law School, Dallas.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Бакалавр наук в области технических наук (с отличием), Имперский колледж Лондонского университета
Imperial College, University of London, B.Sc. (Hons) Engineering,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Юридический факультет, Карлов университет, Прага, магистр права, диплом с отличием
Faculty of Law, Charles University, Prague LLM, Summa cum laude
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Фрагмент первой стороны этого ФЭП наглядно представлен на фиг 6 и он аналогичен первому варианту, приведенном на фиг.l, но с тем отличием, что они содержит вместо дискретных собирающих n+ областей длинномерные (линейчатые) n+ собирающие области 2.
A first side of this PEC a detail of which is illustrated in FIG. 6 is similar to the first embodiment shown in FIG. 1 only that instead of discrete collecting n+ regions it comprises long-length (line) collecting n+ regions 2.
Праймеры для проведения второй стадии амплификации выбирают с учетом требований, изложенных выше, с тем отличием, что по меньшей мере один из праймеров выбирается внутри ПЦР-фрагмента, получаемого на первой стадии, что повышает специфичность реакции.
Primers for the second step of amplification are selected with the requirements set forth above, with the only difference that at least one of the primers is' selected inside a PCR fragment from the first step, to enhance reaction specificity.
Согласно предсказаниям, процесс образования черной дыры представляет собой экспериментальную модель гравитационного коллапса самой Вселенной с одним отличием.
The process that makes a black hole is predicted to provide an experimental model for the gravitational collapse of the universe itself, with one difference.
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж. / ГравитацияMisner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald / Gravitation
Gravitation
Misner, Charles W.,Thorne, Kip S.,Wheeler, John Archibald
© 1970 and 1971 by Charles W. Misner, Kip S. Thorne, and John Archibald Wheeler.
© 1973 by W. H. Freeman and Company.
Гравитация
Мизнер, Ч.,Торн, К.,Уилер, Дж.
© 1973 by W. H. Freeman and Company
© Перевод на русский язык «Мир», 1977
Синтетическое волокно короткой резки изготовили способом, аналогичным описанному в Примере 1, с тем отличием, что волокно резали с длиной 5 мм.
Short cut synthetic fibers were obtained by the method analogous to that described in Example 1 except that the fibers were cut with 5 mm length.
Все проблемы, связанные с отличиями этих устройств, должна решать операционная система.
It is up to the operating system to take care of the problems caused by the fact that these devices really are different and require very different command sequences to read or write.
Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating Systems
Modern Operating Systems
Tanenbaum, Andrew S.
© Prentice Hall, Inc., 2001
Современные операционные системы
Таненбаум, Эндрю
© Prentice Hall, Inc., 2001
© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Центральная трубка 18 установлена аналогично периферийным трубкам 19 с тем лишь отличием, что она свободно проходит через нижнюю плиту без использования втулки.
Hie central tube 18 is installed in a manner similar to the peripheral tubes 19, except that it passes freely through the lower plate without the use of a sleeve.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    with honors

    translation added by grumbler
    Gold en-ru
    0

Collocations

студент, выдержавший экзамен с отличием
classman
степень бакалавра с отличием первого класса
first
диплом с отличием
honours degree