without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
с одного взгляда
at a (single) glance
AmericanEnglish (Ru-En)
с одного взгляда
at a glance
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Он в меня с одного взгляда поверил, и я ему верю.He trusted me at first sight, and I trust him!"Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Любой врач с одного взгляда определил бы, какой смертью умер этот человек.One glance at his face was enough to tell a doctor how he had died.Хаггард, Генри Райдер / КлеопатраHaggard, Henry Rider / CleopatraCleopatraHaggard, Henry Rider© 2010 by Indo-European PublishingКлеопатраХаггард, Генри Райдер© ООО "РИЦ Литература", состав, 2006© ООО "Торговый дом "Издательство Мир книги", 2006
Он переводил с одного на другого взгляд своих блестящих черных глаз, потом горько рассмеялся:He glared from one to the other of us with a pair of blazing black eyes. Then he burst into a bitter laugh.Конан Дойль, Артур / Пляшущие человечкиConan Doyle, Arthur / The Adventure of the Dancing MenThe Adventure of the Dancing MenConan Doyle, ArthurПляшущие человечкиКонан Дойль, Артур© "Правда", 1983© перевод М. и Н. Чуковских
Принцесса перевела удивленный взгляд с одного на другую, все вспомнила и принялась ощупывать свои ожоги.The Princess looked suddenly uncertain. She glanced down at herself. Events returned with a rush as she felt of her leg, her face.Фостер, Алан Дин / Осколок кристалла властиFoster, Alan Dean / Splinter of the Mind's EyeSplinter of the Mind's EyeFoster, Alan Dean© 1978 by The Star Wars CorporationОсколок кристалла властиФостер, Алан Дин
Он стоял на коленях, сжимал кулак, важно переводил взгляд с одного лица на другое.He knelt there, his fist clenched, gazing solemnly from one to the other.Голдинг, Уильям / Повелитель мухGolding, William / Lord of the fliesLord of the fliesGolding, William© 1954 by William GoldingПовелитель мухГолдинг, Уильям© Е. Суриц, перевод, 1981© "Азбука-классика", 2005
— Гангстер переводил взгляд с одного детектива на другого.Cafferty looked from one detective to the other.Рэнкин, Иэн / Музыка под занавесRankin, Ian / Exit MusicExit MusicRankin, Ian© 2007 by John Rebus LimitedМузыка под занавесРэнкин, Иэн© 2007 by John Rebus Limited© В. Гришечкин, перевод на русский язык, 2011© ООО "Издательская группа Аттикус", Издательство "Иностранка" 2011
Саккады, или скачкообразные движения, используются в случае, когда необходимо быстро переместить взгляд с одного'объекта на другой.Saccades are used to bring the eye rapidly from one point of regard to another.http://www.patentlens.net/ 11/2/2011http://www.patentlens.net/ 11/2/2011
Бреман перевел взгляд с одного монстра на другого.Bremen looked from one to the other.Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of ShannaraFirst King of ShannaraBrooks, Terry© 1996 by Terry BrooksПервый король ШаннарыБрукс, Терри
Ленджилл словно и не услышал мэра, он переводил взгляд с одного юноши на другого, пока не остановился на Роланде.Lengyll ignored both, looking at the three newcomers instead, scrutinizing each in turn and finishing with Roland.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
- Отгадать я не могу. - Белла, бледная, переводила взгляд с одного лица на другое.'I can't guess,' said Bella, turning her pale face from one to another.Диккенс, Чарльз / Наш общий другDickens, Charles / Our Mutual FriendOur Mutual FriendDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1997Наш общий другДиккенс, Чарльз© Государственное издательство художественной литературы, 1960
Мальчишка переводил взгляд с одного мужчины на другого, точнее, с одного галстука на другой.The boy looked at the two men, at their neckties, from one to the other.Хэммет, Дэшилл / Мальтийский соколHammett, Dashiell / The Maltese FalconThe Maltese FalconHammett, Dashiell© 1929, 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.© 1956, 1957 by Dashiell HammettМальтийский соколХэммет, Дэшилл© Dashiell Hammett, 1929, 1930© Перевод. Ю. Здоровов, 2010© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Флоренс быстро переводила взгляд с одной няньки на другую, словно понимала и чувствовала, о чем идет речь.The child looked quickly from one nurse to the other, as if she understood and felt what was said.Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and SonDombey and SonDickens, Charles© 2009 by Classic Books InternationalТорговый дом "Домби и сын"Диккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1959
Логен нахмурился, переводя взгляд с одной группы на другую.Logen frowned, staring from one group to the other.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!