about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

В этих странах ремешок с разрезами заменяла простая пряжка, а свободный конец пояса ниспадал с левой стороны рукояти.
In these countries an ordinary buckle replaced the slitted flap, and the free end of the belt was carried round to fall on the left side of the sword hilt.
Окшотт, Эварт / Археология оружия. От бронзового века до эпохи РенессансаOakeshott, R. Ewart / The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
The Archaeology of Weapons: Arms and Armour from Prehistory to the Age of Chivalry
Oakeshott, R. Ewart
© 1960 R. Ewart Oakeshott
Археология оружия. От бронзового века до эпохи Ренессанса
Окшотт, Эварт
© Перевод, ЗАО «Центрполиграф», 2004
Левый край ложной колонки должен быть расположен на расстоянии 77% от левого края изображения и совпадать с левым краем элемента secondaryContent, позиционированного относительно оболочки.
The left edge of this faux column should start 77 percent from the left edge of the image, matching the position of the secondaryContent element relative to the wrapper.
Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон / Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартовBudd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon / CSS Mastery: Advanced Web Standards Solutions
CSS Mastery: Advanced Web Standards Solutions
Budd, Andy,Moll, Cameron,Collison, Simon
© 2006 by Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison
Мастерская CSS: профессиональное применение Web-стандартов
Бадд, Энди,Молл, Камерон,Коллизон, Саймон
© Andy Budd, Cameron Moll, and Simon Collison 2006
© Издательский дом "Вильямc", 2007
Повторите эту серию движений с левой стороны, начав с «девятки».
Repeat this series of movements on the left side, with nine o'clock as the starting point.
Фельденкрайз, Моше / Осознавание через движениеFeldenkrais, Moshe / Awareness through movement
Awareness through movement
Feldenkrais, Moshe
© Moshe Feldenkrais, 1972, 1977
Осознавание через движение
Фельденкрайз, Моше
© М. Фельденкрайз, 1971
© М. Папуш, 2000
Сосед с левой стороны у Ивана Дмитрича, как я уже сказал, жид Мойсейка, сосед же с правой - оплывший жиром, почти круглый мужик с тупым, совершенно бессмысленным лицом.
Ivan Dmitritch's neighbour on the left hand is, as I have said already, the Jew Moiseika; his neighbour on the right hand is a peasant so rolling in fat that he is almost spherical, with a blankly stupid face, utterly devoid of thought.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Он подает товарищам воду, укрывает их, когда они спят, обещает каждому принести с улицы по копеечке и сшить по новой шапке; он же кормит с ложки своего соседа с левой стороны, паралитика.
He gives his companions water, and covers them up when they are asleep; he promises each of them to bring him back a kopeck, and to make him a new cap; he feeds with a spoon his neighbour on the left, who is paralyzed.
Chekhov, A. / Ward No. 6Чехов, А.П. / Палата No. 6
Палата No. 6
Чехов, А.П.
© Издательство "Наука", 1974
Ward No. 6
Chekhov, A.
© 2009 Rowland Classics
Поморщившись, я стащил с левой руки перчатку, открыв взгляду изуродованные ожогом пальцы.
With a grimace I peeled the leather driving glove off of my left hand, revealing my scarred and ruined fingers.
Батчер, Джим / Барабаны зомбиButcher, Jim / Dead Beat
Dead Beat
Butcher, Jim
© Jim Butcher, 2005
Барабаны зомби
Батчер, Джим
© Jim Butcher, 2005
© Перевод Н.К. Кудряшев, 2006
© Издание на русском языке AST Publishers, 2010
Выстрел был сделан в правый висок, и пуля вышла вверх с левой стороны, пробив череп.
The shot had been fired at the right temple and the bullet had come out at the top on the left, shattering the skull.
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1989
Над стереоэкраном на подвеске установлена следящая система 3 с левой 4л и правой 4пр видеокамерами для определения координат глаз зрителей.
Above the stereoscreen on a hanged bracket a tracking system 3 is mounted with left 4, and right 4,. video cameras for monitoring of the viewers' eyes position.
У дальней стены стоял невысокий деревянный шкаф; с левой стороны на нем высилась стопка одежды, две книги и колода игральных карт.
Against the back wall, there was a long, low wooden cupboard; the left side had a pile of clothes on top, two books, and a stack of playing cards.
Майер, Стефани / ГостьяMeyer, Stephenie / The Host
The Host
Meyer, Stephenie
© 2008 by Stephenie Meyer
Гостья
Майер, Стефани
© Н. Балашова, 2010
© Издание на русском языке AST Publishers
© Stephenie Meyer, 2008
Было время сиесты. Они лежали в постели, и Дэвид читал при свете, проникавшем в комнату с левой стороны через приподнятые на треть высоты жалюзи.
It was the siesta time and they lay on the bed and David was reading by the light that came in the window on the left of the bed where he had pulled up one of the slatted curtains about a third of its length.
Хемингуэй, Эрнест / Райский садHemingway, Ernest / The Garden of Eden
The Garden of Eden
Hemingway, Ernest
© 1986 by Mary Hemingway, John Hemingway, Patrick Hemingway, and Gregory Hemingway
Райский сад
Хемингуэй, Эрнест
© Hemingway Foreign Rights Trust, 1986
© Перевод. Г. Веснина, 2009
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Фургоны поставили с левой стороны дороги, так, что колеса, обращенные к кювету, едва в него не сползали.
The buckas were parked on the left side of the road, their offside wheels just above the ditch.
Кинг, Стивен / Волки КэллыKing, Stephen / Wolves of the Calla
Wolves of the Calla
King, Stephen
© Stephen King, 2003
Волки Кэллы
Кинг, Стивен
© Stephen King, 2003
© Перевод В.А.Вебер, 2004
© ООО "Издательство АСТ", 2004
Сам он свел цепь на правую сторону, с левой же стороны велел это сделать фельдфебелю.
He led the sharp shooters to the right himself, and ordered the sergeant-major to do the same on the left side.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
Дело было совсем не в лодыжке; что-то случилось с левой ногой.
It wasn't my ankle: something had happened to my left leg.
Грин, Генри Грэм / Тихий американецGreene, Henry Graham / The Quiet American
The Quiet American
Greene, Henry Graham
© 1955 by Graham Greene
Тихий американец
Грин, Генри Грэм
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Инициализатор для у начинается с левой фигурной скобки, но для у[0] скобки нет, поэтому из списка будут взяты три элемента.
The initializer for y begins with a left brace, but that for y[0] does not; therefore three elements from the list are used.
Керниган, Б.,Ритчи, Д. / Язык программирования СиKernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M. / The C Programming Language
The C Programming Language
Kernighan, Brian W.,Ritchie, Dennis M.
© 1988, 1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
Язык программирования Си
Керниган, Б.,Ритчи, Д.
© 1998,1978 by Bell Telephone Laboratories, Incorporated
© "Невский Диалект", 2001
Техническим результатом является обеспечение динамического постоянного совмещения каждой определенной зоны стереовидения проекции левого и правого кадров стереопары с левым и правым глазами зрителя соответственно.
Said invention makes it possible to continuously dynamically superimpose the projections of the left and right picture frames of a stereopair with the user's left and 00 right eyes, respectively.

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    with Levo

    translation added by Alexander Аkimov
    Gold ru-en
    1
  2. 2.

    from the left of

    translation added by Иван Федоров
    Silver ru-en
    0
  3. 3.

    to the left of

    translation added by Иван Федоров
    Silver ru-en
    0
  4. 4.

    on the left of

    translation added by Иван Федоров
    Silver ru-en
    0
  5. 5.

    at the left of

    translation added by Иван Федоров
    Silver ru-en
    0

Collocations

анастомоз подвздошной кишки с левой половиной толстой кишки
apposition of ileum to left colon
полугруппа с левым сокращением
left cancellative semigroup
группоид с левым законом сокращения
left-cancellative groupoid
группоид с левым сокращением
left-cancellative groupoid
с левым ходом
left-hand
соединение с левой нарезкой
left-hand joint
винт с левой резьбой
left-hand screw
кран с левой резьбой
left-hand tap
с левой резьбой
lefthandedly
с левым ходом
lefthandedly
группоид с левым делением
left-residuated groupoid
полоса движения с левым поворотом
left-turn lane
ряд с левым поворотом
left-turn lane
находящийся с левой стороны
nearside
с левого борта
portside