without examplesFound in 2 dictionaries
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
рыжий
AmericanEnglish (Ru-En)
рыжий
red(-haired); разг (прозвище) carrot-top, red, rusty, ginger
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Затем рыжий разбойник ухватил за ногу курицу и всей этой курицей плашмя, крепко и страшно так ударил по шее Поплавского, что туловище курицы отскочило, а нога осталась в руке Азазелло.Then the carrot-haired ruffian picked up the chicken by its leg and hit Poplavsky a terrible blow across the neck with it, so violently that the carcase flew apart leaving Azazello with the leg in his hand.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
На полу на бурке, у окна, сидел кривой рыжий Гамзало, в оборванном, засаленном бешмете, и вязал уздечку.On a burka spread out on the floor sat the one-eyed, red-haired Gamzalo, in a tattered greasy beshmet, plaiting a bridle.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
- А рыжий-то, рыжий, - как зверь, косится."And the red one! He squints at you like a beast!"Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Он снова был лесоруб, удалой игрок, здоровенный рыжий драчливый ирландец, телевизионный ковбой, который шагает посреди улицы навстречу врагу.He was the logger again, the swaggering gambler, the big redheaded brawling Irishman, the cowboy out of the TV set walking down the middle of the street to meet a dare.Кизи, Кен / Над кукушкиным гнездомKesey, Ken / One Flew Over the Cuckoo’s NestOne Flew Over the Cuckoo’s NestKesey, Ken© Ken Kesey, 1962© renewed Ken Kesey, 1990© The Estate of Ken Kesey, 2002Над кукушкиным гнездомКизи, Кен© Перевод. В. Голышев, 2004© Издание на русском языке, оформление. ООО "Издательство "Эксмо", 2004
— Ничего подобного, — воскликнул рыжий, — что это такое: раз уж заговорил, так уж непременно арестовать!' 'Nothing of the sort! ' exclaimed the man with red hair.' Why does one only have to speak to a person for them to imagine they're going to be arrested?Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Деревья, синие ночные столбы, радостный хрип фонтана, живые запахи, маленькие сгустки тепла в холодном воздухе, рыжий человек, переваривающий пищу на скамье, – в этой общей дремоте, в этом общем переваривании пищи было что-то комическое…Trees, night-blue pillars, the happy bubbling of a fountain, vital smells, little heat-mists floating in the cold air, a red-haired man digesting on a bench: all this somnolence, all these meals digested together, had its comic side...Сартр, Жан-Поль / ТошнотаSartre, Jean-Paul / NauseaNauseaSartre, Jean-Paul© 1938 by Editions Gallimard, Paris© 1964 by New Directions Publishing CorporationТошнотаСартр, Жан-Поль© Editions Gallimard, 1938, 1939© Издательство "Фолио", издание на русском языке, марка серии, 2000© Перевод на русский язык, Ю.Я.Яхнина, 1994
Первым появился большой рыжий петух Александр.And then came a general invasion.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Толстый рыжий самовар в четвертый раз появился на столе.The stout red samovar made its appearance for the fourth time on the table.Turgenev, I.S. / A Sportsman's Sketches v.2Тургенев, И.С. / Записки охотника т.2Записки охотника т.2Тургенев, И.С.© Издательство "Художественная литература", 1975A Sportsman's Sketches v.2Turgenev, I.S.© 2006 BiblioBazaar
Это был толстый (что чрезвычайная редкость между солдатами), рыжий, красный мужчина, с огромным выпуклым лбом и выпуклыми ясно-голубыми глазами.He was fat (which is extremely rare among soldiers), and a sandy-complexioned, handsome man, with a huge, bulging forehead and prominent, light blue eyes.Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказыСевастопольские рассказыТолстой, Л.Н.© Издательство "Художественная литература", 1976SevastopolTolstoy, Leo© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Один только рыжий генерал с щетинистыми усами ничего не замечал и, увлеченный своим рассказом, спокойно ответил: - На выручке, ваше сиятельство.Only the carroty general with the bristly mustaches noticed nothing, and carried away by his narrative quietly replied: "At the rescue, your Excellency."Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Непонятен был для Лорис-Меликова только рыжий Гамзало.The red-haired Gamzalo was the only one Loris-Melikov did not understand.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
Золотисто-рыжий конь легонько ткнул ее носом в плечо, словно говоря «да».The golden horse nudged her shoulder with his nose as though agreeing.Де Линт, Чарльз / Загадка поющих камнейDe Lint, Charles / The Riddle of the WrenThe Riddle of the WrenDe Lint, Charles© 1984 by Charles de LintЗагадка поющих камнейДе Линт, Чарльз
У меня осталось лишь смутное воспоминание, что меня поднимали по трапу и кто-то большой, рыжий, веснушчатый смотрел на меня, наклонившись над бортом.There's a dim half-memory of being lifted up to the gangway, and of a big round countenance covered with freckles and surrounded with red hair staring at me over the bulwarks.Уэллс, Герберт / Остров доктора МороWells, Herbert George / The Island of Doctor MoreauThe Island of Doctor MoreauWells, Herbert George© by Stone and Kimball MDCCCXCVIОстров доктора МороУэллс, Герберт© Издательство "Художественная литература", 1972
Бевис был самым благородным из всех животных, которые когда-либо загоняли оленя: рыжий, как лев, с черной мордой и черными лапами, окаймленными снизу белой полоской.Bevis was the noblest of the kind which ever pulled down a stag, tawny coloured like a lion, with a black muzzle and black feet, just edged with a line of white round the toes.Скотт, Вальтер / ВудстокScott, Walter / WoodstockWoodstockScott, Walter© BiblioBazaar, LLCВудстокСкотт, Вальтер© Издательство "Художественная литература", 1965
— В жизни не видела такого огромного кота, — пробормотала я и вытянула руку, чтобы рыжий проказник мог ее как следует обнюхать."That's the biggest cat I've ever seen," I said, reaching my hand out to let him sniff me.Каст, Филис,Каст, Кристин / МеченаяCast, P.C.,Cast, Kristin / MarkedMarkedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin CastМеченаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
red head
translation added by — - 2.
Roux
translation added by Ilya Aziz - 3.
Ginger
translation added by Валек Листовский - 4.
ginger-haired
translation added by Madalim Nurakhmetov
Collocations
темно-рыжий
auburn
рыжий муравей
driver
огненно-рыжий
fiery
придавать рыжий
rust
малый рыжий мукоед
flat grain beetle
черный с рыжими подпалинами
black and tan
рысь рыжая
bobcat
рыжие волосы
carrot
рыжая шевелюра
copper-top
рыжие волосы
copper-top
рыжее пятно на белой шерсти лошади или собаки
fleabite
рыжая цапля
purple heron
рыжая лисица
red fox
становиться рыжим
rust
бело-черно-рыжая собака
tricolour
Word forms
рыжий
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | рыжий | рыжие |
Родительный | рыжего | рыжих |
Дательный | рыжему | рыжим |
Винительный | рыжего | рыжих |
Творительный | рыжим | рыжими |
Предложный | рыжем | рыжих |
рыжий
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | рыжий | рыж |
Жен. род | рыжая | рыжа |
Ср. род | рыжее | рыже |
Мн. ч. | рыжие | рыжи |
Сравнит. ст. | рыжее, рыжей |
Превосх. ст. | - |