without examplesFound in 4 dictionaries
Examples from texts
Использованные нами методологические подходы значительно увеличивают достоверность прогноза стабильности эмульсий при попадании в сосудистое русло.The methodical approaches used significantly increase the accuracy of the prediction with respect to the stability of the emulsions when passing into the bloodstream.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Исследовалось влияние SkQl на частоту возникновения аритмий при введении пероксида водорода (100 мкМ) в коронарное русло сердец.The effect of SkQ1 on the incidence of arrhythmias induced by injection of hydrogen peroxide (100 μM) into the coronary bed of hearts was studied.http://www.patentlens.net/ 10/31/2011http://www.patentlens.net/ 10/31/2011
Это связано с тем, что частицы ПФУ, как чужеродный материал, при попадании в сосудистое русло взаимодействуют с белками и молекулами других соединений, находящихся в плазме, а также с клетками крови.This is based on the fact that the fluorocarbon particles cooperate as foreign material with proteins and molecules of other compounds found in the plasma and also with blood cells during penetration into the bloodstream.http://www.patentlens.net/ 11.11.2011http://www.patentlens.net/ 11.11.2011
Реки и ручьи обычно имеют пологий берег, при этом основное русло часто бывает разделено на многочисленные рукава.The rivers and streams are characterised by low banks and numerous meanders and the main channel is often highly subdivided into many branches.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 06.10.2011
Но раза два, когда гофрат был в духе и не хандрил от курения, между врачом и пациентом во время процедуры завязывался разговор, который Ганс Касторп насколько умел искусно направлял в желательное русло.But once or twice, when the Hofrat was in a more lively mood, not depressed by the tobacco he had smoked, Hans Castorp came to speech with him, and conducted the brief conversation somewhat as follows:Манн, Томас / Волшебная гораMann, Thomas / The Magic MountainThe Magic MountainMann, Thomas© 1995 by Alfred A. Knopf, Inc.Волшебная гораМанн, Томас© 1924, S.Fischer Verlag AG, Berlin© Перевод. В. Станевич, наследники, 2009© Перевод. В. Курелла, наследники, 2009© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
Цель проекта состоит в том, чтобы наполнить переговоры по разоружению гуманитарным содержанием и добиться того, чтобы перевести разоружение в русло гуманитарной деятельности.The aim of the project is to reframe the disarmament debate in terms of humanitananism and to mainstream disarmament into humanitarian action.© United Nations 2010http://www.un.org/ 08.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 08.10.2010
Если по геологическим данным речное русло или другой участок сложены неразжижаемыми грунтами, данный переход или участок классифицировался как неопасный, и процесс проверки заканчивался.If the geologic criteria indicated that a river channel or other area was non-liquefiable, the crossing or area was classified as non-hazardous and the screening was completed.© Sakhalin Energy 2006www.sakhalinenergy.com 15.10.2011© «Сахалин Энерджи» 2006www.sakhalinenergy.com 15.10.2011
И лишь однажды сбился, но правитель уезда, задав несколько вопросов, умело направил его в нужное русло.Once he lost the thread of his narrative, but the magistrate brought him onto the right track again with a few skilful questions.Гулик, Роберт ван / Лакированная ширмаGulik, Robert van / The Lacquer ScreenThe Lacquer ScreenGulik, Robert van© 1962 by Robert van GulikЛакированная ширмаГулик, Роберт ван© 1962 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Да, надо «мысли в русло повернуть», встречать «спокойно радость и беду».Yes. Must keep head when all around you ...Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Добраться до пауков он не мог, стрелять было нечем. Оглядевшись, он увидел углубление - очевидно, русло пересохшего ручья, - где валялось много камней.He could not get up at the brutes and he had nothing to shoot with; but looking about he saw that in this place there were many stones lying in what appeared to be a now dry little watercourse.Толкиен, Джон Рональд Руэл / Хоббит или туда и обратноTolkien, John Ronald Reuel / HobbitHobbitTolkien, John Ronald Reuel© 1937 by George Allen & Unwin Lcd.© 1966 by J.R R. Tolkien© Renewed 1994 by Christopher R. Tolkien, John F. R. Tolkien and Priscilla M.A.R. Tolkien© Restored 1996 by the Estate of J.R.R. Tolkien,Хоббит или туда и обратноТолкиен, Джон Рональд Руэл© "Новосибирское книжное издательство", 1989
Дождь кончается, вода уходит, оставляя после себя высыхающее русло.Once the rain lets up you're left with a dry riverbed that's something like a path.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Макс слегка удивился неожиданному упоминанию омлета в контексте виноградарства и вернул разговор в прежнее русло:Max overcame his faint surprise at the sudden evocation of an omelette in the vineyard, and turned the conversation back to grapes.Мейл, Питер / Хороший годMayle, Peter / A Good YearA Good YearMayle, Peter© 2004 by Escargot Productions Ltd.Хороший годМейл, Питер© И. Стам, перевод с английского, 2009© 2004 by Escargot Productions Ltd.© ООО "Издательская группа Аттикус", 2009
Такие острова могут существовать десятилетиями, а могут исчезнуть за ночь – река неспокойная, часто меняет русло...They might exist for years or they might vanish in a night, for this was a treacherous river, with shifting currents and changing undertow's.Саймак, Клиффорд Д. / Зачем их звать обратно с небес?Simak, Clifford D. / Why Call Them Back from HeavenWhy Call Them Back from HeavenSimak, Clifford D.©, 1967, by Clifford D. SimakЗачем их звать обратно с небес?Саймак, Клиффорд Д.© Перевод. А. Левкин, 2005© 1967 by Clifford D. Simak
Плохо только, что она не способна направить свой интеллект в более пригодное русло.Too bad she didn't channel her intelligence into more useful areas, I thought.Мид, Райчел / Голод суккубаMead, Richelle / Succubus on TopSuccubus on TopMead, Richelle© 2008 by Richelle MeadГолод суккубаМид, Райчел© Е. Р. Волковыский, перевод на русский язык, 2010© Издание на русском языке, ООО "Издательство"Эксмо", 2010© 2008 by Richelle Mead
Метрах в тридцати вниз по склону русло заканчивалось небольшим уступом высотой примерно в два метра.Thirty yards down, the snow-melt channel tipped over a ledge. It was a short drop, seven feet.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Collocations
проток реки, возвращающийся в ее же русло
anabranch
высохшее русло
arroyo
искусственное русло
artificial channel
овраг или сухое речное русло с крутыми берегами
barranca
кровяное русло
bloodstream
капиллярное русло
capillary bed
направлять в определенное русло
channel
русло нижнего бьефа
channel downstream
приток в русло
channel inflow
русло верхнего бьефа
channel upstream
соединительное русло
chute
судоходное русло
clearway
русло слива
crease
старое русло реки
crease
искусственное русло
diket
Word forms
русло
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | русло | русла |
Родительный | русла | русл, русел |
Дательный | руслу | руслам |
Винительный | русло | русла |
Творительный | руслом | руслами |
Предложный | русле | руслах |