Examples from texts
Я не совсем понимаю, почему «в точку» (разве только речь идет о том, чтобы отдать в точку несколько тупые остроты Гарриса), но, видимо, это выражение имеет одобрительный смысл." I don't know what a "T" is (except a sixpenny one, which includes bread-and- butter and cake AD LIB. , and is cheap at the price, if you haven't had any dinner). It seems to suit everybody, however, which is greatly to its credit.Джером, Джером Клапка / Трое в лодке не считая собакиJerome, Jerome Klapka / Three Men in a BoatThree Men in a BoatJerome, Jerome KlapkaТрое в лодке не считая собакиДжером, Джером Клапка© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2004© Донской М.А., Линецкая Э.Л., перевод, 1980
— Речь идет о том, чтобы сплавиться по подземной реке."This one implies going on a raft on a subterranean river."Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of InfinityThe Active Side of InfinityCastaneda, Carlos© 1998 by Laugan ProductionsАктивная сторона бесконечностиКастанеда, Карлос© 1998 by Laugan Productions© "София", 2008© ООО Издательство "София", 2008
В т. 1, разд. 4.23 речь шла о том, что свойства циклопропанового кольца в некотором смысле близки свойствам двойной связи.On p. 217 we saw that the properties of a cyclopropane ring are in some ways similar to those of a double bond.Марч, Джерри / Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 2March, Jerry,Smith, Michael B. / March's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch's advanced organic chemistry: reactions, mechanisms, and structureMarch, Jerry,Smith, Michael B.© 2007 by John Wiley & Sons, Inc.Органическая химия. Реакции, механизмы и структура. Том 2Марч, Джерри© 1985 by John Wiley & Sons, Inc.© перевод на русский язык, «Мир», 1987
Однако я уже понял: речь шла о том, что давило на меня весь день.But it was obvious to me. The same thing that had been obvious all day.Вестерфельд, Скотт / Последние дниWesterfeld, Scott / The Last DaysThe Last DaysWesterfeld, Scott© 2007 Scott WesterfeldПоследние дниВестерфельд, Скотт© 2007 by Scott Westerfeld© Перевод. Б.Жужунава, 2009© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009
Теория Коррекций не утверждает, что цены должны там остановиться, речь идет только о том, что здесь будет значительное сопротивление дальнейшему движению.Retracement theory does not say that prices must stop there, only that there will be significant resistance to further movement.ДиНаполи, Джо / Торговля с использованием уровней ДиНаполи.DiNapoli, Joe / Trading with DiNapoli LevelsTrading with DiNapoli LevelsDiNapoli, Joe© 1998, Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoliТорговля с использованием уровней ДиНаполи.ДиНаполи, Джо© 1998 Coast Investment Software, Inc. and Joe DiNapoli© Перевод на русский язык, оформление «ИК«Аналитика», 2001
Да, но теперь надо спасать лицо тому, кто выходит на сцену из-за спины этих людей, которых решено погубить. Теперь речь идет о спасении того, кто уже осужден всеми честными людьми, Геринга...»Yes! But there must be a saving of face: behind the accused, whom it has been resolved to destroy, a face must be saved, the face of the man whom the conscience of all honest men already accuses—Goering....Деларю, Жак / История гестапоDelarue, Jacques / The Gestapo: A History of HorrorThe Gestapo: A History of HorrorDelarue, Jacques© Pen & Sword Books Ltd, 2008©Jacques Delarue, 2008История гестапоДеларю, Жак© Перевод на русский язык Издательская группа «Прогресс» 1992© 1962, «Fayard»
Но здесь речь шла не о том, «кто это сделал», как в детективе, скорее, «как это сделано».But it had not been a whodunnit, rather a howdunnit.Дункан, Дэйв / Обретение мудростиDuncan, Dave / Coming of WisdomComing of WisdomDuncan, Dave© 1988 by D. J. DuncanОбретение мудростиДункан, Дэйв
Г-н Брионес Вивес (Международная ассоциация юристов для Западной Сахары) говорит, что в лагерях для сахарских беженцев осуществляется свобода слова и свобода собраний, а что касается побегов из лагерей, то речь идет о небольшой группе людей.Mr. BRIONES VIVES (International Association of Jurists for Western Sahara) said that freedom of speech and freedom of association were ensured in the Saharan refugee camps, and that only a small group of people had fled the camps.© United Nations 2010http://www.un.org/ 09.01.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 09.01.2011
Если же реакция на определенные дозы вещества снижается быстро, после нескольких последовательных введений, то речь идет о тахифилаксии.If a drug is administered and produces a response that diminishes with subsequent doses, the effect is termed tachyphylaxis. This phenomenon is a rapid decrease in drug effect with subsequent dosing.Энтони, Патриция / Секреты фармакологииAnthony, Patricia / Pharmacology secretsPharmacology secretsAnthony, Patricia© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.Секреты фармакологииЭнтони, Патриция© 2002 by Hanley & Belfus, Inc.© ООО «Медицинское информационное агентство». Перевод на русский язык и оформление, 2004
Великая ирония в том, что речь идет о СММ-организации второго уровня, которой через несколько месяцев предстояла оценка на предмет перехода на Уровень 3.The great irony was that this was a CMM Level 2 organization, slated to be assessed for Level 3 within a few months.Демарко, Том,Листер, Тимоти / Человеческий фактор: успешные проекты и командыDeMarco, Tom,Lister, Timothy / Peopleware. Productive Projects and TeamsPeopleware. Productive Projects and TeamsDeMarco, Tom,Lister, Timothy© 1999, 1987 by Tom DeMarco and Timothy Lister.Человеческий фактор: успешные проекты и командыДемарко, Том,Листер, Тимоти© Издательство Символ-Плюс, 2005
Эти тексты, в которых средства передвижения называются «птицей», «птицей-ветер» и «вихрем», не оставляют сомнений в том, что речь идет о летательных аппаратах.The description of the vehicles like of a “bird”, a “wind bird” and a “eddy” that could rise towards the sky while it emitted a brilliance, does not leave place to doubts that it was some type of flying machine.Ситчин, Захария / Двенадцатая ПланетаSitchin, Zecharia / The 12th PlanetThe 12th PlanetSitchin, Zecharia© 1976 by Zecharia SitchinДвенадцатая ПланетаСитчин, Захария
ООН отмечает, что если прежде такие доклады готовили узкие группы, то теперь речь идет о процессе, в котором правительства вовлечены в общенациональные дебаты и воспринимают Цели тысячелетия в качестве общенациональных приоритетов.The UN noted that before such reports were prepared by narrow groups, while nowadays it is a process where the governments are engaged in nationwide debates and perceive the Millennium Development Goals as the nationwide priorities.© eer.ru 2004 - 2008http://www.eer.ru/ 12/1/2011
Тем не менее накопленный опыт свидетельствует о том, что речь не идет о вопросе, имеющем отношение к личности наемника.Nevertheless, accumulated experience shows that this requirement is not essential to the identity of a mercenary act.© United Nations 2010© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Теперь уж не могло идти речи о том, чтобы взять кота живым, и пришедшие метко и бешено стреляли ему в ответ из маузеров в голову, в живот, в грудь и в спину.There was now no question of taking the cat alive and the men were aiming hard at its head, stomach, breast and back.Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
Ввиду того, что речь идет о площадке соответствующего слоя 1С площадью ~1 см2, на подложке стандартного размера при М=20 необходимо сделать минимум 20 или максимум 30 смещений при однострочечной записи.Since the above refers to an area of ~1 cm2 in a respective layer, a minimum of twenty or maximum of thirty shifts should be made on a standard-size substrate at M=20 for writing a single line.http://www.patentlens.net/ 11/25/2011http://www.patentlens.net/ 11/25/2011
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
come into
translation added by Elizaveta Maksimova