without examplesFound in 1 dictionary
The Universal Dictionary- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
- dicts.lingvouniversal_ru_en.description
разборчиво
нареч.
plain
Examples from texts
Напишите (разборчиво!) план лечения и выдайте его больному, в конце визита еще раз пересмотрите его.Every patient should receive a written (legible!) treatment plan, which should be reviewed at the end of the visit.Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд / Лечение ВИЧ-инфекции 2005Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd / HIV Medicine 2006HIV Medicine 2006Hoffmann, Christian,Rockstroh, Jurgen,Kamps, Bernd© 2006 by Flying PublisherЛечение ВИЧ-инфекции 2005Хоффман, Кристиан,Рокстро, Юрген,Кампс, Бернд© 2003, 2004, 2005 Flying Publisher
- Боюсь, что слишком разборчиво."I'm afraid it's entirely too clear.Хайнлайн, Роберт / Космическое семейство СтоунHeinlein, Robert / The Rolling StonesThe Rolling StonesHeinlein, Robert© 1952 by Robert A. HeinleinКосмическое семейство СтоунХайнлайн, Роберт© 1952 by Robert A. Heinlein© TERRA FANTASTICA, 2007© Перевод. Н. Виленская, 2003
— Я для вас переписал их разборчиво и сделал от себя приписки, которые, думаю, покажутся вам любопытными.“I’ve made clean copies of them for you, along with my write-up, and I think you’ll find them interesting.Костова, Элизабет / ИсторикKostova, Elisabeth / The HistorianThe HistorianKostova, Elisabeth© 2005 by Elizabeth KostovaИсторикКостова, Элизабет© Перевод. Г. Соловьева, 2005© ООО "Издательство АСТ", 2005© Elizabeth Kostova, 2005
Вашингтонское правительство не нашло в себе смелости признать коммунистическую диктатуру в СССР, но было гораздо менее разборчиво по отношению к. диктатурам в других странах.While the Washington Government has not been able to recognise the Communist dictatorship in Russia, it has not been so squeamish about dictatorships elsewhere.Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers BritainAmerica conquers BritainDenny, Ludwell© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.Америка завоевывает БританиюДенни, Людвелл© Государственное издательство, 1930
Насчет одежды я разборчив – все должно быть первого сорта, иначе это не для меня.Anything in the wearing apparel line has got to be just so, or it's to the misfit parlors for it, for mine.Генри, О. / Русские соболяO.Henry / Vanity and Some SablesVanity and Some SablesO.Henry© 2006 Adamant Media Corporation.Русские соболяГенри, О.© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2009© Перевод Т. Озерской. Наследники, 2009
Каждое слово, каждая буква на роковом листке были так разборчивы, что Джордж против воли прочел этот документ.Every word and letter upon the unlucky paper was perfectly clear. George's eyes could not help taking in the contents of the document before him.Теккерей, Уильям Мейкпис / Виргинцы. Том 1Thackeray, William Makepeace / The VirginiansThe VirginiansThackeray, William MakepeaceВиргинцы. Том 1Теккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Правда", 1961
Настасья Филипповна, как и прежде, очень разборчива, допускает к себе по выбору.She was as capricious as ever in the choice of her acquaintances, and admitted few into her narrow circle.Dostoevsky, Fyodor / IdiotДостоевский, Фёдор / ИдиотИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971IdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
К примеру, он сделался необыкновенно разборчив и привередлив в выборе блюд и вин; недоставало ему лишь вкуса к еде и питью.He had grown to be exquisitely curious and fastidious about meat and drink, for instance, and all that he wanted was an appetite.Теккерей, Уильям Мейкпис / КэтринThackeray, William Makepeace / CatherineCatherineThackeray, William Makepeace© 2007 BiblioBazaarКэтринТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1974
А самцы имеют яркую окраску и афишируют себя, так как на самок большой спрос и они могут позволить себе быть разборчивыми.Males are bright and ostentatious because females are in demand and can afford to be choosy.Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish GeneThe Selfish GeneDawkins, Richard© Richard Dawkins 1989Эгоистичный генДокинз, Ричард
Из приемника донесся далекий, но разборчивый голос: – Говорит лейтенант-коммандер Брэтт.A voice answered, faint but audible, “This is Lieutenant Commander Bratt.Роллинс, Джеймс / АйсбергRollins, James / Ice HuntIce HuntRollins, James© 2003 by Jim CzajkowskiАйсбергРоллинс, Джеймс© 2003 by Jim Czajkowski© В. Шуверов, перевод, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2009
Здесь мы не слишком разборчивы.We aren’t particular here.Киплинг, Джозеф Редьярд / От моря до моряKipling, Joseph Rudyard / From sea to seaFrom sea to seaKipling, Joseph Rudyard© BiblioLife, LLCОт моря до моряКиплинг, Джозеф Редьярд© Издательство "Мысль", 1983
Очень уж они были разборчивые."They were mighty particular.Диккенс, Чарльз / Холодный домDickens, Charles / Bleak HouseBleak HouseDickens, Charles© 1894, by Macmillan & Co.Холодный домДиккенс, Чарльз© "Государственное издательство художественной литературы", 1960
Яркость и контрастность – нужно подобрать так, чтобы, во-первых, были сохранены реперные блоки, и, во-вторых, изображения распознаваемых блоков получились как можно более четкими и разборчивыми.Brightness and contrast values have to be selected so as to, first, preserve the anchor blocks and, second, make the images of blocks intended for recognition as clear and definitive as possible.About ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalЧто такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professionalо такое ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalЧто такое ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona© 2007 ABBYYout ABBYY FlexiCapture 8.0 ProfessionalAbout ABBYY FlexiCapture 8.0 Professiona© 2007 ABBYY
Кондо очень разборчив, он соглашается далеко не на каждое предложение. Только и всего.He picks his jobs, that’s all.Хантер, Стивен / 47-й самурайHunter, Stephen / The 47th samuraiThe 47th samuraiHunter, Stephen© 2007 by Stephen Hunter47-й самурайХантер, Стивен© С.Саксин, перевод на русский язык, 2009© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2009© 2007 by Stephen Hunter
А он, наоборот, испытывал чувство какого-то физического страха — этот разборчивый собственник!On the contrary, he had a sort of physical shrinking from it--fastidious possessor that he was.Голсуорси, Джон / В петлеGalsworthy, John / In ChanceryIn ChanceryGalsworthy, John© 1920 by Charles Scribner's Sons© 1920 by The International Magazine Co.В петлеГолсуорси, Джон© Издание на русском языке. ООО "Издательство""Эксмо", 2003
Add to my dictionary
разборчиво
Adverbplain
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
разборчиво написанный
legible
разборчиво написанный
legibly handwritten
едва разборчивый
barely readable
едва разборчивый
barely readable signal
разборчивый покупатель
comparison shopper
разборчивые покупки
comparison shopping
разборчивый покупатель
discriminating buyer
излишне разборчивый
finical
разборчивый почерк
legible handwriting
процент разборчивой речи
percent intelligibility
быть разборчивым
pick and choose
разборчивый почерк
plain writing
разборчивый переходный разговор
uninverted crosstalk
разборчивый покупатель
discerning purchaser
Word forms
разборчивый
прилагательное
Полные формы | Краткие формы | |
Муж. род | разборчивый | разборчив |
Жен. род | разборчивая | разборчива |
Ср. род | разборчивое | разборчиво |
Мн. ч. | разборчивые | разборчивы |
Сравнит. ст. | разборчивее, разборчивей |
Превосх. ст. | - |
разборчиво
наречие
Положительная степень | разборчиво |
Сравнительная степень | разборчивее, разборчивей |
Превосходная степень | - |