without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
пчела
ж.р.
bee
Biology (Ru-En)
пчела
bee
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Она, как пчела, знала, в какое место больнее ужалить его.Like a bee she knew where to sting him most painfully.Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji MuradHadji MuradTolstoy, LeoХаджи-МуратТолстой, Л.Н.
- Ах, пчела, пчела! - взвизгнула она."Oh! A bee, a bee!" she shrieked.Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Теперь представьте, что на кухню прибегает плачущий сын программиста и кричит, что его ужалила пчела.Now imagine that the computer scientist’s son comes running in crying, saying that he has been stung by a bee.Таненбаум, Эндрю / Современные операционные системыTanenbaum, Andrew S. / Modern Operating SystemsModern Operating SystemsTanenbaum, Andrew S.© Prentice Hall, Inc., 2001Современные операционные системыТаненбаум, Эндрю© Prentice Hall, Inc., 2001© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2002© ЗАО Издательский дом «Питер», 2002
Первая пчела доберется туда последней.The first bee will reach there as the last one.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Мессия. Том 2Osho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Messiah, Volume 2The Messiah, Volume 2Osho, Bhagvan Shree RajneeshМессия. Том 2Ошо Бхагван Шри Раджниш
Разум – это не пчела, это целый рой.Not just in one bee.In the whole swarm."Пратчетт,Терри / Дамы и господаPratchett, Terry / Lords and LadiesLords and LadiesPratchett, Terry© 1992 by Terry and Lyn PratchettДамы и господаПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009© 1992 by Terry and Lyn Pratchett© Перевод Н. Берденников, 2006
Крайний слева всадник дернулся, словно его ужалила пчела, приподнял руку и упал на шею коня.The rider ahead on the left jerked as if stung, raised one hand a little, then toppled out of his saddle.Кинг, Стивен / Колдун и КристаллKing, Stephen / Wizard and GlassWizard and GlassKing, Stephen© Stephen King, 1997, 2003Колдун и КристаллКинг, Стивен© Stephen King, 1997© Перевод, В.А. Вебер, 1998© ООО "Издательство АСТ", 2003
Вот летит с жужжанием пчела – я перевела дыхание, пытаясь расслабиться.I gawped, looking to a passing bee for reassurance.Филдинг, Хелен / Бриджит Джонс: Грани разумногоFielding, Helen / Bridget Jones: The Edge of ReasonBridget Jones: The Edge of ReasonFielding, Helen© Helen Fielding, 1999Бриджит Джонс: Грани разумногоФилдинг, Хелен© Helen Fielding, 1999© Москвичева А.Н., перевод на русский язык, 2001© «Торнтон и Сагден», издание на русском языке, 2002
Глаз величиной с кулак, желтый с черным, бегал как пчела в ведре, рассматривая Эвана и его друзей.Like a bee floating in a bucket, a fist-size yellow-and -black eye popped out of the englobing ooze to stare briefly at him before moving on to inspect first physician.Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to PrismSentenced to PrismFoster, Alan DeanПриговоренный к ПризмеФостер, Алан Дин
Я полез в кошелек, а оттуда пчела — тяп за палец!I look in my bag and out flies a bee! Stings me on the finger!Булгаков, Михаил / Мастер и МаргаритаBulgakov, Michail / The Master and MargaritaThe Master and MargaritaBulgakov, Michail© Translated from the russian by Michael Glenny© 1967 Collins and Harvill Press, London© 1967 in the English translationМастер и МаргаритаБулгаков, Михаил© "Мурманское книжное издательство", 1990
ЧТОБЫ СОБРАТЬ СТОЛОВУЮ ЛОЖКУ МЕДА, ПЧЕЛА ОБЛЕТАЕТ 4,000 ЦВЕТОВ.A BEE FLIES OVER 4,000 FLOWERS TO GATHER A SPOON OF HONEY.http://www.parex.lv/en 11/28/2011http://www.parex.lv/en 11/28/2011
Пчела гадит, а мы ешь за ней?!The bee shits, and we're gonna eat it?"Толстая, Татьяна / КысьTolstaya, Tatyana / The SlynxThe SlynxTolstaya, Tatyana© 2003 by Tatyana Tolstaya© 2003 by Jamey GambrellКысьТолстая, Татьяна
Пчела отдыхает на оконном стекле.A bee is resting above the window.Мураками, Харуки / Кафка на пляжеMurakami, Haruki / Kafka on the shoreKafka on the shoreMurakami, Haruki© 2005 by Haruki MurakamiКафка на пляжеМураками, Харуки© Haruki Murakami, 2002© Перевод. С. Логачев, И. Логачев, 2005© ООО «Издательство «Эксмо», 2005
Компьютеры не смеются, и муравьи не смеются, и пчелы не смеются.No computer laughs, no ant laughs, no bee laughs.Ошо Бхагван Шри Раджниш / Революция. Беседы по песням КабираOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Revolution. Talks on KabirThe Revolution. Talks on KabirOsho, Bhagvan Shree RajneeshРеволюция. Беседы по песням КабираОшо Бхагван Шри Раджниш
И немного погодя из-под грузовика уже доносился вой, пес метался там, будто его облепили пчелы, а кот безмятежно мыл свою шерстку.And pretty soon the dog would start to howl under the truck, and thrash around there as if he were covered with bees, but the cat would just go on washing himself.Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Переполненные офисы напоминали ульи, где двадцать четыре часа трудолюбивые служащие-пчелы старались для своих боссов-трутней.Twenty-four hours a day, office warrens buzzed with drones doing their masters' bid-Файнток, Дэвид / Надежда смертникаFeintuch, David / Voices of HopeVoices of HopeFeintuch, David© 1996 by David FeintuchНадежда смертникаФайнток, Дэвид
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
a bee
translation added by Holy MolyGold ru-en
Collocations
пчела-каменщица
mason bee
рабочая пчела
neuter
рабочая пчела
nurse
рабочая пчела
worker
рой пчел
hive
как пчелы вокруг цветка
like bees around a honeypot
как пчелы на мед
like bees to a honeypot
небольшой рой пчел, включающий матку
nucleus
маточное молочко пчел
royal jelly
маточное молочко пчёл
royal jelly
перегон пчёл
bees transferring
питающийся пчёлами
apivorous
сетка от пчёл
bee veil
аскосфероз (известковый расплод пчёл (заболевание))
Chalkbrood
Word forms
пчела
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пчела | пчёлы |
Родительный | пчелы | пчёл |
Дательный | пчеле | пчёлам |
Винительный | пчелу | пчёл |
Творительный | пчелой, пчелою | пчёлами |
Предложный | пчеле | пчёлах |