about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

пушок

м.р.

  1. down

  2. (на фруктах || on fruit)

    bloom

Biology (Ru-En)

пушок

  1. бот. aigrette

  2. (на плодах)

    bloom

  3. бот. down

  4. бот. egret

  5. floss

  6. fluff

  7. (на плодах)

    fur

  8. бот. fuzz

  9. nap

  10. бот. thistledown

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Я и краснеть перестану, в лице будет мужество, да и усы - небольшие, но порядочные вырастут к тому времени, - и он ущипнул, себя за пушок, показавшийся у краев рта.
I shall cease to blush, there will be manliness in my countenance, and, though my moustache is not very large now, it would grow to a good size by that time; " and he felt of the down which was making its appearance round the edges of his mouth.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Русый пушок пробивал по щекам и над красными губами, весьма часто складывавшимися в застенчивую улыбку и открывавшими белые блестящие зубы.
A golden down was sprouting on his cheeks, and over his ruddy lips, which were often folded into a shy smile, displaying teeth of dazzling whiteness.
Tolstoy, Leo / SevastopolТолстой, Л.Н. / Севастопольские рассказы
Севастопольские рассказы
Толстой, Л.Н.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Sevastopol
Tolstoy, Leo
© 1888, by Thomas Y. Crowell & Co.
Глаза его медленно раскрылись; легкое дыхание колебало пушок на бледной коже голой руки.
His eyes had slowly opened, and his breath blew lightly on one of his hands, raising the golden down on his fair skin.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Теперь точно пушок спелого плода золотился над ее губою; бедра плавно покачивались, грудь расцвела, как пышный цветок.
Now, there was a velvety bloom upon her lips; her hips were gracefully rounded; her bosom was in full bloom.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Когда совенок немного подрос, детский пушок сошел с него, и он весь покрылся замечательными пепельно‑серыми, ржаво‑красными и черными перьями.
When Ulysses grew older he lost his baby down and developed the fine ash-grey, rust-red, and black plumage of his kind, with the pale breast handsomely marked with Maltese crosses in black.
Даррелл, Джеральд / Моя семья и другие звериDurrell, Gerald / My family and other animals
My family and other animals
Durrell, Gerald
© Gerald M. Durrell, 1956
© renewed Gerald M. Durrell, 1984
Моя семья и другие звери
Даррелл, Джеральд
© Издательство "Мир", 1971
Пламя свечи, огонь лампы, пушок на персике, пыль на крыльях бабочки — одно дуновение, и она исчезнет, милорд, и она исчезнет.
The snuff of a candle, the wick of a lamp, the bloom on a peach, the down on a butterfly. You might blow her away, my lord; you might blow her away.'
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Правда", 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Там Дезире на минуту задерживала их и показывала брату розовый пушок на каждом брюшке. А потом самому смелому давала корочку.
She kept them like that for a minute to show her brother the rosy down upon their bellies, and then gave her crust to the boldest one.
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Передние зубы у Тома отсутствовали, а оставшиеся волосы больше походили на снежно-белый пушок, окружавший голову наподобие нимба.
His front teeth were missing, and what little hair remained was almost white, spreading around his head like a faint nimbus.
Фэйст, Раймонд / Слеза богов КрондораFeist, Raymond / Krondor:Tear of the Gods
Krondor:Tear of the Gods
Feist, Raymond
© 2000 by Raymond E. Feist
Слеза богов Крондора
Фэйст, Раймонд
Неужели это тот самый юноша с крепкими мышцами, с обнаженным воротом, из-под которого был виден пушок на груди, с расцветшей под солнцем кожей, с трепетавшими жизнью чреслами, в объятиях которого она провела целое лето?
Could this, indeed, be the strong youth with whom she had lived one whole season – the youth with soft down gleaming on his bare breast, with skin browned by the sun's rays, with every limb full of vibrating life?
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
Он купил бритву и время от времени очень осторожно сбривал пушок с гладкого подбородка.
He had bought a razor and now and then with infinite care shaved the down off his smooth chin.
Моэм, Сомерсет / Бремя страстей человеческихMaugham, Somerset / Of Human Bondage
Of Human Bondage
Maugham, Somerset
© 1915, 1936 by Doubleday, Doran & Company, Inc.
Бремя страстей человеческих
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1959
Отвернув передник, она показала выводок цыплят: птенцы шевелили крылышками, покрытыми нежным пушком, и смотрели черными бусинками глаз. – Поглядите! Какие милашки, просто душечки!..
And she opened out her apron and revealed a brood of little shivering chicks, with sprouting down and beady black eyes. 'Do just look,' said she; 'aren't they sweet little pets, the darlings!
Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре
Проступок аббата Муре
Золя, Эмиль
Abbe Mouret's Transgression
Zola, Emile
© BiblioBazaar, LLC
В качестве электронной пушки 10 может быть использована, например, согласно изобретению, электронная пушка, обеспечивающая на выходе электронный пучок с энергией от 10 кэВ до 20 кэВ.
Electron gun providing output electron beam with energy of 10 to 20 keV can be used as electron gun 10.
При этом, согласно изобретению, целесообразно, чтобы ускоритель в качестве источника электронов содержал электронную пушку с термокатодом, имеющую два или более электродов.
Meanwhile, according to this invention, it is reasonable that the said accelerator includes electron gun with thermal cathode and one or more electrodes to be used as electron source.
Оттопыренная, как у детей, с чуть покрывавшим ее пушком верхняя губа его точно прихлебывала, сжимаясь и распускаясь.
His upper lip, on which a little soft down was just appearing, pouted like a child's, now contracting and now expanding, as though he were sipping something.
Толстой, Л.Н. / Хаджи-МуратTolstoy, Leo / Hadji Murad
Hadji Murad
Tolstoy, Leo
Хаджи-Мурат
Толстой, Л.Н.
При этом, согласно изобретению, целесообразно, чтобы указанный ускоритель в качестве источника электронов содержал электронную пушку с термокатодом, имеющую два или более электродов.
Meanwhile, according to this invention, it is reasonable that the said accelerator includes electron gun with thermal cathode and one or more electrodes to be used as electron source.

Add to my dictionary

пушок1/12
Masculine noundown

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

мягкий пушок
plume
пушок семян чертополоха
thistledown
растительный пушок
vegetable wool
зародышевый пушок
lanugo
зенитная пушка
archie
"пушка"
barker
пушка для заделки летки
blast-furnace gun
брать на пушку
bluff
электронная пушка
cathode-ray gun
цемент-пушка
cement gun
цемент-пушка
cement-throwing jet
пушка для забивки леток
clay gun
пушка с коаксиальной насадкой
coaxial-coil gun
кобальтовая пушка
cobalt unit
цемент-пушка
concrete gun

Word forms

пушок

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., мужской род
Ед. ч.
Именительныйпушок
Родительныйпушка
Дательныйпушку
Винительныйпушок
Творительныйпушком
Предложныйпушке