Examples from texts
-- Да это ж пустяки! -- воскликнул Алеша, испугавшись их испуга."Why, it's nothing much," cried Alyosha, frightened at this alarm.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Однако рассмотрим и пустяки.Let us, however, look into the nonsense too.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Пусть это всё пустяки, но это меня сразило.Though it's such nonsense, it's a great blow to me.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Я Липутину не говорил, а только объяснил пустяки; потому что тот переврал.I did not tell Liputin, but only explained the nonsense, because he got it all wrong.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
- Жалею; но в сущности всё это, собственно говоря, пустяки и пустяками бы кончилось, как и всегда; я уверен."Very sorry; but in point of fact, you know, it was all nonsense and would have ended in smoke, as usual--I'm sure of that.Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / IdiotIdiotDostoevsky, Fyodor© 2004 by Fine Creative Media, Inc.ИдиотДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1971
Правда, пытаясь убедить себя, что все это пустяки, которые забудутся через неделю.It was all very well to try telling himself that it was of no real significance, that he would forget within a week.Бэлоу, Мэри / Просто волшебствоBalogh, Mary / Simply MagicSimply MagicBalogh, Mary© 2007 by Mary BaloghПросто волшебствоБэлоу, Мэри
-- Ну это о Трое вздор, пустяки."Oh, that's all nonsense about Troy, a trivial matter.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Иногда я думаю, не лучше ли мне отправиться на север и присоединиться к Движению, чем тратить здесь время на пустяки, играя с этими придурками, которые живут в моем доме, управляют моей страной и даже не знают ее истории."Sometimes I think I ought to go north and join them quit wasting time here playing games with those fools who live in my house and govern my land and don't even know the history.''Брукс, Терри / Потомки ШаннарыBrooks, Terry / The Scions of ShannaraThe Scions of ShannaraBrooks, Terry© 1990 by Terry BrooksПотомки ШаннарыБрукс, Терри
– Ничего, пустяки.'It's all right!Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / MaskeradeMaskeradePratchett, Terry© 1995 by Terry and Lyn PratchettМаскарадПратчетт,Терри© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Но просто писать — это пустяки.But there's nothing in simply writing.Пристли, Дж. Б. / Время и семья КонвейPriestley, J.B. / Time and the ConwaysTime and the ConwaysPriestley, J.B.© Издательство «Менеджер», 1997Время и семья КонвейПристли, Дж. Б.© Издательство «Менеджер», 1997
Вследствие этого мы превращаем ужасные вещи в сущие пустяки, загораживаясь мнимым знанием, тогда как следовало бы покоряться неисповедимому страху.Hence is it that we make trifles of terrors, ensconcing ourselves into seeming knowledge when we should submit ourselves to an unknown fear.Шекспир, Вильям / Все хорошо, что хорошо кончаетсяShakespeare, William / Alls Wel that ends WellAlls Wel that ends WellShakespeare, William© Susan Snyder 1993Все хорошо, что хорошо кончаетсяШекспир, Вильям© Издательство "ACADEMIA", 1937
Это пустяки, сказал он, всего лишь маленькая неприятность.It was nothing, he said: only a little accident.Джойс, Джеймс / Милость БожьяJoyce, James / GraceGraceJoyce, James© 1967 by the Estate of James JoyceМилость БожьяДжойс, Джеймс© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Все пустяки, ничего интересного.'None of them important.'Саймак, Клиффорд Д. / Всякая плоть - траваSimak, Clifford D. / All flesh is grassAll flesh is grassSimak, Clifford D.© Copyright Clifford Donald SimakВсякая плоть - траваСаймак, Клиффорд Д.© Copyright Clifford Donald Simak© Copyright Нора Галь, перевод© ООО "Издательство АСТ", 2003
- Знаешь, что я тебе скажу? - сказал он мне, помолчав немного, - ведь ты только воображаешь, что ты влюблен в Сонечку, а, как я вижу, - это пустяки, и ты еще не знаешь, что такое настоящее чувство."I tell you what," he went on presently; "you only imagine yourself to be in love with Sonetchka, where as I can see that it is all rubbish, and that you do not really know what love means."Tolstoy, Leo / YouthТолстой, Л.Н. / ЮностьЮностьТолстой, Л.Н.© Издательство "Правда", 1987YouthTolstoy, Leo© BiblioBazaar, LLC
И уверен, что непременно какой-нибудь вздор и страшные пустяки и что ты один все и затеял.and I am sure that it must be some ridiculous nonsense and that you've made it all up.Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and PunishmentCrime and PunishmentDostoevsky, Fyodor© 2009 Rhodes MediaПреступление и наказаниеДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1970
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
Peanuts
translation added by Elena BogomolovaGold ru-en - 2.
пустяки! - it's nothing! ; вздор - nonsense; неважно - never mind
translation added by N N - 3.
trifles
translation added by Галина ПалагутаSilver ru-en - 4.
row of beans
translation added by optignition
Collocations
тратить время на пустяки
putter
Все это пустяки
It’s all water under the bridge
спорить по пустякам
argufy
любитель спорить по пустякам
big-endian
ссориться из-за пустяков
brabble
"суд не собирается по пустякам"
de minimis non curat lex
занятый пустяками
fiddling
из-за пустяка
for nothing
из-за пустяка
for nought
беспокойство из-за пустяков
fuss
волноваться из-за пустяков
fuss
любитель спорить по пустякам
little-endian
заниматься пустяками
niggle
заниматься пустяками
peddle
размениваться по пустякам
peddle
Word forms
пустяк
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | пустяк | пустяки |
Родительный | пустяка | пустяков |
Дательный | пустяку | пустякам |
Винительный | пустяк | пустяки |
Творительный | пустяком | пустяками |
Предложный | пустяке | пустяках |