without examplesFound in 3 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
прыгать
несовер. - прыгать; совер. - попрыгать, прыгнуть без доп.
jump, spring, leap; bounce (о мяче || of a ball); bound (быстро || quickly)
Biology (Ru-En)
прыгать
hop
jump
leap
lope
spring
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
Коля, как ни ждал Агафьи, представления не прервал и, выдержав Перезвона определенное время мертвым, наконец-то свистнул ему: собака вскочила и пустилась прыгать от радости, что исполнила свой долг.Though Kolya had been so anxious for her return, he did not cut short the performance, and after keeping Perezvon dead for the usual time, at last he whistled to him. The dog jumped up and began bounding about in his joy at having done his duty.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Но она не стала добавлять, что теперь, когда сцену на полчаса заняла рок-группа, ей просто стыдно вертеться и прыгать в центре зала.She didn't add that, now that the rock band had taken over for a half-hour set, she would feel out of place gyrating on the floor.Кинг, Стивен / КэрриKing, Stephen / CarrieCarrieKing, Stephen© 1974 by Stephen KingКэрриКинг, Стивен© Stephen King, 1974, 1976, 1977, 1978© Перевод. А.И.Корженевский, 1997© ООО "Издательство АСТ", 2005
- Мне нравится прыгать.'I like to skip.'Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in AtlantisHearts in AtlantisKing, Stephen© 1999 by Stephen KingСердца в АтлантидеКинг, Стивен© Stephen King, 1999© Перевод И.Гурова, 2000© ООО "Издательство АСТ", 2001
Лучше всего он подходит для потенциальных самоубийц, заметил Гарп, «потому что они будут вынуждены топиться в океане, а не прыгать из окна».It was the best floor for the potential suicides, Garp had told the board, "because they'll be forced to drown themselves in the ocean rather than jump out the windows."Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to GarpThe world According to GarpIrving, John© 1976, 1977, 1978 by John IrvingМир глазами ГарпаИрвинг, Джон© 1976, 1977, 1978 by John Irving© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009© ООО Издательская группа "Аттикус", 2009
Гладкие, прилизанные, скользкие шкурки; маленькие ножки, поджатые, чтобы прыгать, черные скользкие глазки, чтобы смотреть.Sleek slimy coats, little little feet tucked up to jump, black slimy eyes to look out of.Джойс, Джеймс / Портрет художника в юностиJoyce, James / A Portrait of the Artist as a Young ManA Portrait of the Artist as a Young ManJoyce, James© 2007 BiblioBazaarПортрет художника в юностиДжойс, Джеймс© Перевод М. Богословской. Наследники, 2007© Оформление, издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
Счастливцы, которым удалось что-нибудь поймать, начинали радостно прыгать.The fortunate ones who managed to grab something began jumping up and down for joy.Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last WatchThe Last WatchLukyanenko, SergeiПоследний ДозорЛукьяненко, Сергей
Это была лишь одна из многих игр, во время которых надо было скакать, прыгать и пинать Вильяма Дургинса до тех пор, пока он не устраивал очередной припадок, не начинал пускать слюни и сильно биться головой о мостовую.It had been just one of the many inventive games they'd played which had involved kicking, chasing or jumping on William Scuggins until he threw one of his famous wobblers and started frothing and violently attacking himself.Пратчетт,Терри / Ноги из глиныPratchett, Terry / Feet of ClayFeet of ClayPratchett, Terry© 1996 by Terry and Lyn PratchettНоги из глиныПратчетт,Терри© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2006© Перевод М. Губайдуллин, А. Жикаренцев, 2006© 1996 by Terry and Lyn Pratchett
В прошлые разы обыкновенно, проводив гостей, Петр Дмитрич и Ольга Михайловна начинали прыгать в зале друг перед другом, хлопать в ладоши и петь: "Уехали! уехали! уехали!"On previous occasions when they had seen off their visitors, Pyotr Dmitritch and Olga Mihalovna had begun dancing about the drawing-room, facing each other, clapping their hands and singing: "They've gone! They've gone!"Chekhov, A. / The partyЧехов, А.П. / ИмениныИмениныЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The partyChekhov, A.© 1999 by Random House, Inc.
Дезире принялась прыгать вокруг него и хлопать в ладоши, напевая тонким голоском, походившим на флейту: – Да, да, остаешься, остаешься!.. Съедим цыпленка, съедим цыпленка!And then she began to skip round him, clapping her hands and repeating in a sing-song voice: 'Yes! yes! you'll stay, and we will eat it up, we'll eat it up!'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Я старательно представила себе зеленый лужок и невысокие деревянные воротца. Потом вообразила целое стадо хорошеньких пушистых овечек и заставила их прыгать через ворота.So I made up a field in my head with a gate and had cute fuzzy white sheep start jumping over the gate.Каст, Филис,Каст, Кристин / ОбманутаяCast, P.C.,Cast, Kristin / BetrayedBetrayedCast, P.C.,Cast, Kristin© 2007 by P. С. Cast and Kristin Cast.ОбманутаяКаст, Филис,Каст, Кристин© St. Martin's Griffin Press, LLC, New York, 2007© ЗАО "ОЛМА Медиа Групп", издание, перевод, 2009
– Я думаю, вы знаете, профессор, что, когда прыгаешь, гораздо безопаснее прыгать в глубокую воду."I think, you know, professor, that when one has to jump, it's so much safer to jump into deep water."Грин, Генри Грэм / Монсеньор КихотGreene, Henry Graham / Monsignor QuixoteMonsignor QuixoteGreene, Henry Graham© Graham Greene, 1982Монсеньор КихотГрин, Генри Грэм© Издательство "Молодая гвардия", 1989
Словом, очевидно, что единственный выход во всех случаях, связанных со скоропалительностью, — либо сперва удостовериться, что прыгаешь куда надо, либо не прыгать вовсе.Clearly, the solution to anything involving jumping is either to make sure you are jumping to a safe place, or not to jump at all.Сникет, Лемони / Гадкий городишкоSnicket, Lemony / The Vile VillageThe Vile VillageSnicket, Lemony© 2001 by Lemony SnicketГадкий городишкоСникет, Лемони© Н. Рахманова, перевод© «Азбука-классика», 2004
Я тоже трясусь весь, как жид на сковородке, сам не знаю, по какой такой причине, и начинают наши ноги прыгать.I, too, would shiver all over like a Jew in a frying-pan, I don't know myself why, and our legs began to prance about.Chekhov, A. / The murderЧехов, А.П. / УбийствоУбийствоЧехов, А.П.© Издательство "Наука", 1974The murderChekhov, A.© BiblioBazaar, LLC
Этой маленькой лесной фее ничего не стоит прыгать по кустам!Jumping over bushes is mere play to her, the little elf!'Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
- Я и пытаться не буду прыгать,- промолвил Литвинов, троекратно целуясь с Потугиным, и к скорбным ощущениям, переполнявшим его душу, примешалось на миг сожаление об одиноком горемыке."I'm not going to try to leap over it, even," Litvinov declared, kissing Potugin three times, and the bitter sensations filling his soul were replaced for an instant by pity for the poor, lonely creature.Turgenev, I.S. / SmokeТургенев, И.С. / ДымДымТургенев, И.С.© Издательство "Правда", 1979SmokeTurgenev, I.S.© 1919, by BONI & LIVERIGHT, Inc.
User translations
The part of speech is not specified
- 1.
jump
translation added by Nikita Balan - 2.
to jump
translation added by a kBronze ru-en
Collocations
прыгать с парашютом
bail
прыгать с парашютом
bale out
не прыгать
balk
прыгать с парашютом с неподвижного объекта
base-jump
прыгать вниз
dive
прыгать через обруч
go through hoops for smb
прыгать в воду согнувшись
jackknife
прыгать в воду согнувшись
jack-knife
заставить прыгать
jump
прыгать с парашютом
jump
прыгать через обруч
jump through hoops for smb
прыгать в груди
leap up
прыгать лучше или дальше
outleap
прыгать дальше
overjump
прыгать с шестом
pole-vault
Word forms
прыгать
глагол, несовершенный вид, всегда невозвратный, непереходный, действит.
Инфинитив | прыгать |
Настоящее время | |
---|---|
я прыгаю | мы прыгаем |
ты прыгаешь | вы прыгаете |
он, она, оно прыгает | они прыгают |
Прошедшее время | |
---|---|
я, ты, он прыгал | мы, вы, они прыгали |
я, ты, она прыгала | |
оно прыгало |
Наст. время | Прош. время | |
Причастие | прыгающий | прыгавший |
Деепричастие | прыгая | (не) прыгав, *прыгавши |
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Повелительное накл. | прыгай | прыгайте |