Может, это вовсе и не города, подумала она, а просто фермы? Просто указатели направления для местных, которые словно бы не знают даже простейшихслов для обозначения тех вещей, которые видят каждый день?
Maybe they aren't towns, she thought, but only crude labels for the natives who lived here - identifying the land for them, as if they didn't know the simple words for the things they saw every day.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
Она напоминает мне вывеску, которую я увидел как-то в одном сельском магазине. На ней стояли простыеслова: «Честный юрист».
It reminds me of a sign I saw for sale in a country store saying simply, "Honest Lawyer.
Швагер, Джек Д. / Новые маги рынка: беседы с лучшими трейдерами АмерикиSchwager, Jack D. / The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
The New Market Wizards: Conversations with America's Top Traders
Эти простыеслова, орошенные немыми слезами, прозвучали в ночной тишине с такой возвышенной горестью, что даже брат Арканжиа, несмотря на всю свою грубость, почувствовал себя взволнованным.
Those simple words, bathed with silent tears, fell on the night air with such an expression of superhuman suffering, that even Brother Archangias, in spite of all his harshness, felt touched.
И хотя эти простыеслова, сказанные спокойным тоном, должны были возопить к небу, выбить стекла - я воспринимал их только как еще одно злодеяние Сталина.
And although these simple words, spoken in a calm tone, should have been shouted to the heavens, should have shattered windowpanes, I understood them only as indicating one more of Stalin's evil deeds.
Солженицын, Александр / Архипелаг ГулагSolzhenitsyn, Aleksandr / The Gulag Archipelago