about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

провести в жизнь

to put into practice / effect; to make a reality (of)

Examples from texts

Вместе с тем, правительство полно решимости провести в жизнь «дорожную карту из семи этапов».
However, the Government was resolute in its determination to implement the seven-step road map.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Чтобы провести в жизнь эту программу, нужно изучить внутренние стратегии и их взаимоотношения с допустимыми распределенными стратегиями.
In order to carry out this program, we must first study internal controls and their relationship to relaxed admissible controls.
Альбеверио, Серджио,Фенстад, Йенс,Хеэг-Крон, Рафаэль,Линдстрём, Том / Нестандартные методы в стохастическом анализе и математической физикеAlbeverio, Sergio,Fenstad, Iens,Hoegh-Kron, Raphael,Lindstrom, Tom / Nonstandard methods in stochastic analysis and mathematical physics
Nonstandard methods in stochastic analysis and mathematical physics
Albeverio, Sergio,Fenstad, Iens,Hoegh-Kron, Raphael,Lindstrom, Tom
© 1986 by Academic Press, Inc
Нестандартные методы в стохастическом анализе и математической физике
Альбеверио, Серджио,Фенстад, Йенс,Хеэг-Крон, Рафаэль,Линдстрём, Том
© 1986 by Academic Press, Inc
© перевод на русский язык, с добавлениями, Звонкин А.К., 1990
- Да-а,- выдавил из себя одноглазый, обводя пыльное помещение сумасшедшим взором.- Но как же практически провести мероприятие в жизнь, подвести, так сказать, базу?
"Ye-es," said the one-eyed man with a sigh, looking around the dusty room with an insane light in his eye, "but how are we to put the plan into effect, to lay the basis, so to say?"
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene / The Twelve ChairsИльф, Илья,Петров, Евгений / Двенадцать Стульев
Двенадцать Стульев
Ильф, Илья,Петров, Евгений
© Издательство "Правда", 1987
The Twelve Chairs
Ilf, Ilya,Petrov, Eugene
© 1961 by Random House, Inc.
Кроме того, комиссия предлагала полицейским управлениям проводить в жизнь закон о равных правах в отношении жителей гетто, что в свою очередь требует от полицейских управлений пересмотра вопроса о наиболее эффективном использовании своего персонала.
Furthermore, the Commission proposed that a clear policy of equal law enforcement for the ghetto be stated and enforced within pohce departments, which should also re-examine the general problem of making the most efficient use of existing personnel.
Шур, Эдвин M. / Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в АмерикеSchur, Edwin M. / Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Our Criminal Society: The Social and Legal Sources of Crime in America
Schur, Edwin M.
Наше преступное общество: Социальные и правовые источники преступности в Америке
Шур, Эдвин M.
© Перевод с английского с изменениями, «Прогресс», 1977
Оно поступает из источников за пределами Африки, которые полны решимости проводить в жизнь свои политические и экономические интересы за счет населения Африки.
They come from sources outside Africa which are determined to achieve their selfish political and economic agendas at the expense of the people of Africa.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
право президента устанавливать и проводить в жизнь все мероприятия, необходимые для работы правительства в настоящий критический период,
, that the President shall have the authority to institute and execute all necessary measures for the conduct of the government during this critical epoch;
Льюис, Синклер / У нас это невозможноLewis, Sinclair / It can't happen here
It can't happen here
Lewis, Sinclair
© Sinclair Lewis, 1935
© renewed, Michael Lewis, 1963
У нас это невозможно
Льюис, Синклер
© Издательство "Правда", 1965
Представители персонала не согласны, чтобы реформы проводились в жизнь только после урегулирования вопроса о дефиците кадров и рассмотрения все еще находящихся в производстве дел.
The staff representatives did not agree that reforms should be implemented only after staffing shortages had been addressed and the backlog had been eliminated.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Власти активно проводят в жизнь политику интеграции пожилых людей в основной социальный процесс.
The authorities were actively promoting policies for integrating the elderly into the social mainstream.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Эта история служит ярким примером реализации нашей корпоративной идеи, проводимой в жизнь с самого первого дня: люди, способные проявлять полезную инициативу, должны иметь такую возможность, какие бы должности они ни занимали.
Their story exemplifies our policy, from Day One, that smart people anywhere in the company should have the power to drive an initiative.
Гейтс, Билл / Бизнес со скоростью мыслиGates, Bill / Business @ the Speed of Thought
Business @ the Speed of Thought
Gates, Bill
© 1999 by William H. Gates, III
Бизнес со скоростью мысли
Гейтс, Билл
© 2001 Корпорация Microsoft
Руководству ДООН следует завершить и проводить в жизнь стратегию управления людскими ресурсами, которая включает в себя политику и целевые показатели, обеспечивающие:
UNV management should finalize and implement a human resources management strategy that encompasses policies and targets to address the need for:
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
И в 1870 году в качестве канцлера казначейства в либеральном кабинете Гладстона Лоу содействовал изданию знаменитого приказа в Совете от 4 июня, которым были проведены в жизнь рекомендации доклада Норскоута — Тревельяна.
And in 1870, as Chancellor of the Exchequer in Gladstone's Liberal Government, he sponsored the celebrated Order in Council of June 4 which carried into effect the recommendations of the Northcote-Trevelyan report.
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин / Британское государствоHarvey, James,Hood, Katherine / The British State
The British State
Harvey, James,Hood, Katherine
© 1958 by Lawrence & Wishart
Британское государство
Харвей, Джеймс,Худ, Кэтрин
© Издательство иностранной литературы, 1961
Европейский союз, хотя и движим главным образом гуманитарными соображениями, будет отдавать предпочтение направлению своей помощи тем государствам — сторонам Конвенции, которые на деле проводят в жизнь принципы и цели Конвенции.
The European Union will, although moved primarily by humanitarian concerns, give priority to directing its aid towards those States parties that put the Convention's principles and objectives into practice.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
В течение рассматриваемого периода Председатель проводил в жизнь реформы, начатые в начале 2001 года в целях ускорения рассмотрения дел в Трибунале и завершения выполнения Трибуналом своего мандата в 2008 году.
During the period under review, the President pursued the reforms initiated in early 2001 with a view to expediting the cases before the Tribunal and thus completing the Tribunal’s mission in 2008.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Вторая мера—отыскание заменяющих веществ—в настоящее время проводится в жизнь по отношению ко многим продуктам, числящимся в нашем стратегическом списке.
The second step, that of finding substitutes, is now being taken with respect to many articles on our strategic list.
Денни, Людвелл / Америка завоевывает БританиюDenny, Ludwell / America conquers Britain
America conquers Britain
Denny, Ludwell
© 1930 by Alfred A. Knopf, Inc.
Америка завоевывает Британию
Денни, Людвелл
© Государственное издательство, 1930
И когда умирает волшебник, Смерть является за ним лично, дабы проводить его в загробную жизнь.
And when a wizard dies, Death arrives in person to usher him into the Beyond.
Пратчетт,Терри / Мрачный ЖнецPratchett, Terry / Reaper Man
Reaper Man
Pratchett, Terry
© Terry and Lyn Pratchett, 1991
Мрачный Жнец
Пратчетт,Терри
© Перевод Н. Берденников 2008
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательство «Эксмо», 2009
© 1991 by Terry and Lyn Pratchett

Add to my dictionary

провести в жизнь
to put into practice / effect; to make a reality (of)

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

проводить в жизнь законы
administer the law
принудительно проводить в жизнь
enforce
принудительно проведенный в жизнь
enforced
проводимый в жизнь без формальностей
enforceable without further formality
проводить в жизнь гарантии
administer safeguards
принудительно проведённый в жизнь
enforced