about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 2 dictionaries

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

провести

несовер. - проводить; совер. - провести

  1. (кого-л. / что-л.)

    lead, conduct, guide, steer, take

  2. (что-л.)

    (прокладывать)

    lay, construct, build, install

  3. (что-л.)

    (осуществлять)

    carry out / through, realize, put (into practice), conduct; develop (идею || an idea); hold (выборы || elections)

  4. (чем-л. по кому-л. / чему-л.)

    pass (over), run (over)

  5. (что-л.)

    (время || time)

    spend, pass

  6. (что-л.)

    (предложение и т. д. || a proposal, etc.)

    pass, get

  7. (что-л.)

    (в бухгалтерии || in book-keeping)

    book, register, enter

  8. (что-л.)

    (линию || a line)

    draw

  9. (кого-л.) разг.

    (обманывать)

    cheat, take in, trick, fool

AmericanEnglish (Ru-En)

провести

сов

  1. lead

  2. (осуществить) carry out, implement, put into operation/practice, realize

  3. (время) spend

Unlock all free
thematic dictionaries

Examples from texts

Комиссия по наркотическим средствам провела свою сорок шестую сессию в Вене 8-17 апреля 2003 года.
The Commission on Narcotic Drugs held its forty-sixth session in Vienna from 8 to 17 April 2003.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
У ней, по ее словам, болела голова, и ночь она провела беспокойно.
She had, as she said, a headache, and had passed a restless night.
Тургенев, И.С. / Дворянское гнездоTurgenev, I.S. / A House of Gentlefolk
A House of Gentlefolk
Turgenev, I.S.
© 2006 BiblioBazaar
Дворянское гнездо
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1983
Сефрения провела рукой над водой в тазу и уперлась туда пристальным взглядом. — Сосредоточьтесь на них, не дайте им рассыпаться, — сказала она, не отрывая взгляда от воды.
Sephrenia passed her hand over the basin of water Berit had brought to the tower and peered intently into it. 'Hold them, gentlemen,' she said. 'Keep them intact.'
Эддингс, Дэвид / Рубиновый рыцарьEddings, David / The Ruby Knight
The Ruby Knight
Eddings, David
© 1990 by David Eddings
Рубиновый рыцарь
Эддингс, Дэвид
- Она провела рукой себе по горлу поперек.
She passed her hand across her throat.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
© BiblioBazaar, LLC
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1978
Она провела Роберта в небольшую, тщательно убранную гостиную.
She led Robert into a small, meticulously neat living room.
Шелдон, Сидни / Конец светаSheldon, Sidney / The Doomsday Conspiracy
The Doomsday Conspiracy
Sheldon, Sidney
© 1991 by Sheldon Literary Trust
Конец света
Шелдон, Сидни
© Sidney Sheldon Family Limited Partnership, 1991
© Перевод. А.П. Романов, 1993
© ООО Издательство "АСТ МОСКВА", 2009
С каким чувством стыдливого торжества и смирения села она на свою кроватку, на ту самую кроватку, где три часа тому назад она провела такие горькие мгновения!
With what a sense of shamefaced triumph and tranquillity she sat down on her bed - the very bed on which, only three hours ago, she had spent such bitter moments!
Тургенев, И.С. / НаканунеTurgenev, I.S. / On the eve
On the eve
Turgenev, I.S.
© 1st World Library, 2008
Накануне
Тургенев, И.С.
© Издательство "Художественная литература", 1976
Сэмюел, выйдя из дому, направился к ней. А на руках у него посапывала моя любимица, появившаяся на свет через десять лет после тех четырнадцати, что я провела на Земле: Абигайль – Сюзанна.
Samuel walked out to Lindsey then, and there she was in his arms, my sweet butterball babe, born ten years after my fourteen years on Earth: Abigail Suzanne.
Сиболд, Элис / Милые костиSebold, Alice / The Lovely Bones
The Lovely Bones
Sebold, Alice
© 2002 by Alice Sebold
Милые кости
Сиболд, Элис
© 2002 by Alice Sebold
© Е. Петрова, перевод с английского, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
Половина всех программ провела в отчетный период мероприятия по самооценке, по сравнению с 40 процентами в предыдущем двухгодичном периоде.
Half of all programmes conducted selfevaluation exercises during the reporting period, compared with 40 per cent in the previous biennium.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
«Отпуска, конечно, всегда мало, — отметила Екатерина Юрлова. — Но я довольна тем, как его провела.
The vacation is always short, but I'm pleased with its manner,« — says Ekaterina Yurlova.
© Russian biathlon union, 2011
© Союз биатлонистов России, 2011
Так практически я провела всю оставшуюся часть дня.
I spent the rest of the day doing little more than that.
Мид, Райчел / Ледяной укусMead, Richelle / Frostbite
Frostbite
Mead, Richelle
© 2008 Richelle Mead
Ледяной укус
Мид, Райчел
© Перевод. Б.Жужунава. 2009
© Издание на русском языке, ООО "Издательство "Эксмо", 2009
© 2008 Richelle Mead
Остаток утра Каргета провела за моим плечом, распарывая те стежки, которые казались ей слишком крупными или неровными.
KARGETHA SPENT THE REST OF THE MORNING AT MY SHOULDER, RIPPING OUT STITCHES THAT SHE JUDGED TOO LARGE OR TOO UNEVEN OR TOO CROOKED.
Берг, Кэрол / Стражи ЦитаделиBerg, Carol / Guardians of the Keep
Guardians of the Keep
Berg, Carol
© Carol Berg, 2004
Стражи Цитадели
Берг, Кэрол
© Carol Berg, 2004
© Перевод. Н. Каляева, 2008
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Помимо текущих судебных слушаний, Камера провела досудебные процедуры в рамках пяти дел, по которым проходят пять обвиняемых, а именно:
Apart from ongoing trials, the Chamber has conducted pre-trial activities in five cases involving five accused, namely,
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
— Всем, что знаю, поделюсь с превеликим удовольствием, — ответила она с такой готовностью, словно всю жизнь провела в Стсе.
“What I know I will teach you with pleasure,” she said, as ready with the formula as if she had lived here all her life.
Ле Гуин, Урсула / Четыре пути к прощениюLe Guin, Ursula / Four ways to Forgiveness
Four ways to Forgiveness
Le Guin, Ursula
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Четыре пути к прощению
Ле Гуин, Урсула
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© Перевод. И. Полоцк, О. Васант, О. Трофимов, В. Старожилец, 2008
© 1995 by Ursula K. Le Guin
Представьте себе, какие часы провела добрая душа, стоя одна под открытым небом и прислушиваясь к веселому гомону, долетавшему из моих окон, к звону стаканов, взрывам смеха, нестройному пению и громкому "ура".
Think of the hours that the kind soul must have passed, lonely in the street, listening to the din and merriment within my apartments, the clinking of the glasses, the laughing, the choruses, and the cheering.
Теккерей, Уильям Мейкпис / Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самимThackeray, William Makepeace / The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
The memoirs of Barry Lyndon, esq: written by himself
Thackeray, William Makepeace
© 2006 Adamant Media Corporation
Записки Барри Линдона, эсквайра, писанные им самим
Теккерей, Уильям Мейкпис
© Издательство "Художественная литература", 1975
Она робко провела по одной из этих царапин кончиком пальца, и по коже у нее побежали мурашки.
Her skin crawled as she traced one of the cuts with a quivering finger.
Вестерфельд, Скотт / Тайный часWesterfeld, Scott / The Secret Hour
The Secret Hour
Westerfeld, Scott
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
Тайный час
Вестерфельд, Скотт
© 2004 by Alloy Entertainment and Scott David Westerfield
© Перевод.Н. Сосновская, 2005
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2009

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    spent

    translation added by Pavlo Samotiy
    0
  2. 2.

    spent

    translation added by Anna Maluykova
    0

Collocations

проводить усечение
abridge
специалист, проводящий приемочный контроль
acceptance tester
президент, проводящий активную политику
activist president
проводить в жизнь законы
administer the law
проводить политику
adopt a policy
проводить предварительные мероприятия по организации визита
advance
успешно проводить
advance
проводить лето в спячке
aestivate
политическая пропаганда, проводимая в основном через литературу
agitprop
политическая пропаганда, проводимая в основном через литературу
agit-prop
количество часов, проведенных в полете
air travel
проводит по своей инициативе с согласия суда самостоятельное по делу расследование
amicus curiae
приятно проводить время
amuse
проводить антисептическую обработку
antiseptisize
проводить антисептическую обработку
antiseptize

Word forms

провести

глагол, переходный
Инфинитивпровести
Будущее время
я проведумы проведём
ты проведёшьвы проведёте
он, она, оно проведётони проведут
Прошедшее время
я, ты, он провёлмы, вы, они провели
я, ты, она провела
оно провело
Действит. причастие прош. вр.проведший
Страдат. причастие прош. вр.проведённый
Деепричастие прош. вр.проведя, *проведши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проведипроведите
Побудительное накл.проведёмте
Инфинитив-
Будущее время
я проведусьмы проведёмся
ты проведёшьсявы проведётесь
он, она, оно проведётсяони проведутся
Прошедшее время
я, ты, он провёлсямы, вы, они провелись
я, ты, она провелась
оно провелось
Причастие прош. вр.-
Деепричастие прош. вр.-
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--
Побудительное накл.-
Инфинитивпроводить
Настоящее время
я провожумы проводим
ты проводишьвы проводите
он, она, оно проводитони проводят
Прошедшее время
я, ты, он проводилмы, вы, они проводили
я, ты, она проводила
оно проводило
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепроводящийпроводивший
Страдат. причастиепроводимый
Деепричастиепроводя (не) проводив, *проводивши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.проводипроводите
Инфинитивпроводиться
Настоящее время
я *провожусьмы *проводимся
ты *проводишьсявы *проводитесь
он, она, оно проводитсяони проводятся
Прошедшее время
я, ты, он проводилсямы, вы, они проводились
я, ты, она проводилась
оно проводилось
Наст. времяПрош. время
Причастиепроводящийсяпроводившийся
Деепричастие- (не) -
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.--