about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
without examplesFound in 1 dictionary

The Universal Dictionary
  • It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.

притянуть

совер. от притягивать

Examples from texts

Он тявкал и визжал где-то впереди, все время ускользая от меня, фигура, которая судорожно пританцовывала во тьме, на фоне перевитых черных силовых линий, которые все пытались притянуть меня и сбить с ног, пока я бежал.
It yawked and hooted up ahead somewhere, ever-elusive, a spastically-dancing figure against the coiling black lines of force whose current kept tugging me off balance as I ran.
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
© 1984 by John DeChancie
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
-- А то, что, предчувствуя такую беду, собственного родителя оставляете-с и нас защитить не хотите, потому что меня за эти три тысячи всегда могли притянуть, что я их украл-с.
"Why, that foreseeing such a calamity you deserted your own father, and would not protect us, for I might have been taken up any time for stealing that three thousand."
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Можно подумать, что она притягивает дождь со всего океана.
It seems to attract the rain from all over the Pacific.
Моэм, Сомерсет / ДождьMaugham, Somerset / Rain
Rain
Maugham, Somerset
© BiblioLife, LLC
Дождь
Моэм, Сомерсет
© "Издательство иностранной литературы", 1961
Бен старался не смотреть, но тело снова и снова притягивало к себе его взгляд.
Ben looked away from it, but his eyes were drawn back again and again.
Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's Lot
Salem's Lot
King, Stephen
© 1975 by Stephen King
Салимов удел
Кинг, Стивен
© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
Кинан лишь притянул ее ближе, отвел свободную руку в сторону, будто собираясь открыть с ней бал.
But he did move closer to her, holding her in his arms as if they were at a ball.
Марр, Мелисса / Коварная красотаMarr, Melissa / Wicked Lovely
Wicked Lovely
Marr, Melissa
© 2007 by Melissa Marr
Коварная красота
Марр, Мелисса
© И. Шаргородская, перевод на русский язык, 2010
© Издание на русском языке ООО "Издательство "Эксмо", 2010
© 2007 by Melissa Marr
Наконец она вдруг схватила его крепко за руку и с силой притянула к себе.
At last she suddenly gripped his hand and drew him vigorously to her.
Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov
The brothers Karamazov
Dostoevsky, Fyodor
Братья Карамазовы
Достоевский, Фёдор
© Издательство "Художественная литература", 1988
Может, чтоб держаться подальше от Экклза — он чувствует, что какая-то опасная сила притягивает его к этому человеку в черном.
To keep them apart, maybe; he feels a dangerous tug drawing him toward this man.
Апдайк, Джон / Кролик, бегиUpdike, John / Rabbit, Run
Rabbit, Run
Updike, John
© 1998 by Ballantine Books
Кролик, беги
Апдайк, Джон
© Издательство «Правда», 1990
В физической системе устойчивыми и притягивающими могут быть также окружность или эллипс.
A physical system may also have a stable attracting circle or ellipse.
Мандельброт, Бенуа / Фрактальная геометрия природыMandelbrot, Benoit / The Fractal Geometry of Nature
The Fractal Geometry of Nature
Mandelbrot, Benoit
© 1977, 1982, 1983 by Benoit B. Mandelbrot
Фрактальная геометрия природы
Мандельброт, Бенуа
© Б. Мандельброт, 2002
© Перевод на русский язык, Институт компьютерных исследований, 2002
Родственники дамы притянули его к уголовному суду; он сбежал, а меня упрятали в тюрьму.
The wife's relations prosecuted the husband; he took flight, and I was thrown into jail.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство "Художественная литература", 1965
Время от времени дверь снова притягивала его к себе, и он обнюхивал ее и ворчал, не в силах забыть о предмете своих подозрений.
The door still had an attraction for him at intervals; and he went snuffing about it, and growling to himself, unable to forget the subject.
Диккенс, Чарльз / Торговый дом "Домби и сын"Dickens, Charles / Dombey and Son
Dombey and Son
Dickens, Charles
© 2009 by Classic Books International
Торговый дом "Домби и сын"
Диккенс, Чарльз
© Издательство "Художественная литература", 1959
Единственный ключ, который лежит в моем кармане, иногда кажется мне железным ядром, которое притягивается зарытым в землю большущим магнитом.
In my pocket, the simple key sometimes feels like an iron fate drawn to a lodestone deep in the earth.
Кунц, Дин / Брат ТомасKoontz, Dean Ray / Brother Odd
Brother Odd
Koontz, Dean Ray
© 2006 by Dean Koontz
Брат Томас
Кунц, Дин
© Перевод. В. А. Вебер, 2007
© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2007
© 2006 by Dean Koontz
Она предупредила меня, что я должен проявлять свой контроль, как только я выделю это пятно, чтобы оно не притянуло меня к себе.
" She warned me that I had to exercise my control as soon as I had isolated that blotch, so that it would not pull me toward it.
Кастанеда, Карлос / Второе кольцо силыCastaneda, Carlos / The second ring of power
The second ring of power
Castaneda, Carlos
© 1977 by Carlos Castaneda
Второе кольцо силы
Кастанеда, Карлос
© 1977 by Carlos Castaneda
© "София", 2008
© ООО Издательство "София", 2008
Смотри сюда, у нас два билета в… – Бросив взгляд на кусочки картона, она притянула к себе нянюшку Ягг.
See here, we've got tickets for–' She looked down at the pieces of cardboard, and pulled Nanny Ogg over.
Пратчетт,Терри / МаскарадPratchett, Terry / Maskerade
Maskerade
Pratchett, Terry
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Маскарад
Пратчетт,Терри
© Перевод С. Увбарх, А. Жикаренцев 2006
© Издание на русском языке, оформление ООО "Издательство "Эксмо", 2008
© 1995 by Terry and Lyn Pratchett
Это зло притягивало бы их точно так же, как магнит притягивает железные опилки.
It should have drawn them to it as a magnet draws iron filings.
Джордан, Роберт / Око мираJordan, Robert / The Eye of the World
The Eye of the World
Jordan, Robert
© 1990 by Robert Jordan
Око мира
Джордан, Роберт
Перед воспламененным взором паши возникло видение высокой, стройной девушки с мягко очерченной грудью; оно манило и притягивало его.
Before his fierce eyes there arose a vision of a tall stately maiden with softly rounded bosom, a vision so white and lovely that it enslaved him.
Сабатини, Рафаэль / Морской ястребSabatini, Rafael / The Sea-Hawk
The Sea-Hawk
Sabatini, Rafael
© 2007 BiblioBazaar
Морской ястреб
Сабатини, Рафаэль
© Тихонов Н Н., наследники, 2008
© ООО "Издательский дом «Вече», 2008

Add to my dictionary

притянуть
совер. от притягивать

User translations

No translations for this text yet.
Be the first to translate it!

Collocations

притягивающий внимание
attention-getting
притягивающий веер
attractive fan
притягивающий потенциал
attractive potential
притягивая влагу из воздуха
deliquescence
притягивающий внимание
eye-catching
притягивать за уши
force
притягивать за уши
lug
притягивающая сила магнита
magnet pinch
притягивать кого-л
make an appeal to
притягивающий электромагнит
tractive electromagnet
равномерно притягивающее множество
uniformly attracting set
равномерно притягивающее решение
uniformly attracting solution
универсально притягивающий объект
universally attracting object
притянутый за уши
far-fetched
притянутый тонер
adhered toner

Word forms

притянуть

глагол, переходный
Инфинитивпритянуть
Будущее время
я притянумы притянем
ты притянешьвы притянете
он, она, оно притянетони притянут
Прошедшее время
я, ты, он притянулмы, вы, они притянули
я, ты, она притянула
оно притянуло
Действит. причастие прош. вр.притянувший
Страдат. причастие прош. вр.притянутый
Деепричастие прош. вр.притянув, *притянувши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.притянипритяните
Побудительное накл.притянемте
Инфинитивпритянуться
Будущее время
я притянусьмы притянемся
ты притянешьсявы притянетесь
он, она, оно притянетсяони притянутся
Прошедшее время
я, ты, он притянулсямы, вы, они притянулись
я, ты, она притянулась
оно притянулось
Причастие прош. вр.притянувшийся
Деепричастие прош. вр.притянувшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.притянисьпритянитесь
Побудительное накл.притянемтесь
Инфинитивпритягивать
Настоящее время
я притягиваюмы притягиваем
ты притягиваешьвы притягиваете
он, она, оно притягиваетони притягивают
Прошедшее время
я, ты, он притягивалмы, вы, они притягивали
я, ты, она притягивала
оно притягивало
Наст. времяПрош. время
Действит. причастиепритягивающийпритягивавший
Страдат. причастиепритягиваемый
Деепричастиепритягивая (не) притягивав, *притягивавши
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.притягивайпритягивайте
Инфинитивпритягиваться
Настоящее время
я притягиваюсьмы притягиваемся
ты притягиваешьсявы притягиваетесь
он, она, оно притягиваетсяони притягиваются
Прошедшее время
я, ты, он притягивалсямы, вы, они притягивались
я, ты, она притягивалась
оно притягивалось
Наст. времяПрош. время
Причастиепритягивающийсяпритягивавшийся
Деепричастиепритягиваясь (не) притягивавшись
Ед. ч.Мн. ч.
Повелительное накл.притягивайсяпритягивайтесь