without examplesFound in 1 dictionary
Law Dictionary- Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
- - international private and public law,
- - state law,
- - administrative law,
- - criminal law,
- - civil law,
- - commercial law,
- - courts,
- - patents, and copyright.
- Reflects the legal terminology of Great Britain and the USA and contains 46,000 terms and term combinations that cover:
- - international private and public law,
- - state law,
- - administrative law,
- - criminal law,
- - civil law,
- - commercial law,
- - courts,
- - patents, and copyright.
присяжные
good country шотл., country, lay people, fact triers, jury
Examples from texts
Оглянувшись, он увидел, что присяжные придвинулись друг к другу, чтобы обсудить приговор.Looking round, he saw that the juryman had turned together, to consider their verdict.Dickens, Charles / Oliver TwistДиккенс, Чарльз / Приключения Оливера ТвистаПриключения Оливера ТвистаДиккенс, Чарльз© Издательство "Художественная литература", 1958Oliver TwistDickens, Charles© 1990 by Random House, Inc.
При вынесении вердикта "виновен" присяжные заседатели вправе изменить обвинение в сторону, благоприятную для подсудимого.If the verdict of guilty is passed, the jurors shall have the right to modify the charge, making it more favourable for the defendant.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
На судах Соломоновские приговоры, а присяжные берут взятки единственно лишь в борьбе за существование, когда приходится умирать им с голоду.In the law courts judgments are as wise as Solomon's, and the jury only take bribes through the struggle for existence, to escape starvation.Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessedThe possessedDostoevsky, FyodorБесыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1989
Видите, господа присяжные, так как психология о двух концах, то уж позвольте мне и тут другой конец приложить, и посмотрим, то ли выйдет.You see, gentlemen of the jury, psychology is a two edged weapon. Let me turn the other edge now and see what comes of it.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Неизвестно, когда это будет, присяжные могут вернуться в любую минуту."The jury might be out and back in a minute, we don't know."Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Нет, господа присяжные, у тех Гамлеты, а у нас еще пока Карамазовы!"No, gentlemen of the jury, they have their Hamlets, but we still have our Karamazovs!"Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
— Джентльмены присяжные не нуждаются, мистер Уинкль, в создавшихся у вас впечатлениях, от которых, боюсь, мало будет пользы честным, прямым людям, — перебил мистер Скимпир.'The gentlemen of the jury want none of the impressions on your mind, Mr. Winkle, which I fear would be of little service to honest, straightforward men,' interposed Mr. Skimpin.Диккенс, Чарльз / Посмертные записки Пиквикского КлубаDickens, Charles / The Pickwick PapersThe Pickwick PapersDickens, Charles© Wordsworth Editions Limited 1993Посмертные записки Пиквикского КлубаДиккенс, Чарльз© ООО "Издательство Астрель", 2010
Вот это, господа присяжные, я называю уликой!That's what I call evidence, gentlemen of the jury!Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Они обессилили мой ум и даже чувства, и если б я под конец, не устояв, совершил преступление (а преступление чуть-чуть не совершилось), то присяжные, весьма может быть, оправдали бы меня.They clouded my mind, and even my feelings, and if in the end I had been overwhelmed by them, and had committed a crime (I was within an ace of it), the jury might well have acquitted me.Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw YouthA Raw YouthDostoevsky, FyodorПодростокДостоевский, Фёдор© Издательство "Советская Россия", 1979
Две бездны, господа присяжные, вспомните, что Карамазов может созерцать две бездны и обе разом!Two extremes, gentlemen of the jury, remember that Karamazov can contemplate two extremes and both at once.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Но, господа присяжные, для чего я вам это всё сообщаю, все эти подробности, мелочи! -- воскликнул вдруг Ипполит Кириллович."But, gentlemen of the jury, why do I tell you all this, all these details, trifles?" cried Ippolit Kirillovitch suddenly. "Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
– Когда присяжные ушли, некоторые из публики тоже вышли, – сказал преподобный Сайкс."They moved around some when the jury went out," said Reverend Sykes.Ли, Харпер / Убить пересмешникаLee, Harper / To Kill a MockingbirdTo Kill a MockingbirdLee, Harper© renewed 1988© 1960 by Harper LeeУбить пересмешникаЛи, Харпер© Издательство "Молодая гвардия", 1964
Господа присяжные, я уже выразил вам мои мысли, почему считаю всю эту выдумку об зашитых за месяц перед тем деньгах в ладонку не только нелепицей, но и самым неправдоподобным измышлением, которое только можно было приискать в данном случае."Gentlemen of the jury, I have told you already why I consider this romance not only an absurdity, but the most improbable invention that could have been brought forward in the circumstances.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Если в судебное заседание явилось менее двадцати кандидатов в присяжные заседатели, то председательствующий дает распоряжение о дополнительном вызове в суд кандидатов в присяжные заседатели.If less than twenty candidates for jurors have come to the court session, the presiding justice shall give an order on an additional summons of candidates for jurors to the court.© 2002 - 2006 Arbitratus.ru.http://www.arbitratus.ru/ 1/14/2009
Господа присяжные, эти души, эти на вид жестокосердые, буйные и безудержные люди, как мой клиент, бывают, и это чаще всего, чрезвычайно нежны сердцем, только этого не выказывают."Gentlemen of the jury, people like my client, who are fierce, unruly, and uncontrolled on the surface, are sometimes, most frequently indeed, exceedingly tender-hearted, only they don't express it.Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers KaramazovThe brothers KaramazovDostoevsky, FyodorБратья КарамазовыДостоевский, Фёдор© Издательство "Художественная литература", 1988
Add to my dictionary
присяжные
good country; country; lay people; fact triers; jury
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
предубежденные присяжные
biased jury
совещающиеся присяжные
deliberating jurors
совещающиеся присяжные
deliberating jury
перед вынесением которого присяжные получили от судьи напутствие
directed verdict
перед принятием которого присяжные получили специальные разъяснения или консультации судьи
directed verdict
присяжные, внесенные в список
empanelled jury
подкупленные присяжные
fixed jury
беспристрастные присяжные
impartial jury
перед вынесением которого присяжные получили от судьи напутствие
instructed verdict
из которых выбираются присяжные для рассмотрения конкретных дел
jury book
присяжные с функциями расследования и предания суду
jury of inquiry and presentment
присяжные с функциями разрешения спорных вопросов и определения подлежащих уплате сумм
jury of issue and assessment
присяжные-замужние женщины, определяющие заявленную беременность как основание для отсрочки приведения в исполнение назначенной по приговору смертной казни
jury of matrons
присяжные в суде по делам несовершеннолетних
juvenile jury
присяжные, не пришедшие к единому мнению
less-than-unanimous jury
Word forms
присяжная
существительное, одушевлённое, женский род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | присяжная | присяжные |
Родительный | присяжной | присяжных |
Дательный | присяжной | присяжным |
Винительный | присяжную | присяжных |
Творительный | присяжной | присяжными |
Предложный | присяжной | присяжных |
присяжный
существительное, одушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | присяжный | присяжные |
Родительный | присяжного | присяжных |
Дательный | присяжному | присяжным |
Винительный | присяжного | присяжных |
Творительный | присяжным | присяжными |
Предложный | присяжном | присяжных |
присяжный
прилагательное, полная форма, относительное
Муж. род | Жен. род | Ср. род | Мн. ч. | |
Именительный | присяжный | присяжная | присяжное | присяжные |
Родительный | присяжного | присяжной | присяжного | присяжных |
Дательный | присяжному | присяжной | присяжному | присяжным |
Винительный | присяжный, присяжного | присяжную | присяжное | присяжные, присяжных |
Творительный | присяжным | присяжной, присяжною | присяжным | присяжными |
Предложный | присяжном | присяжной | присяжном | присяжных |