without examplesFound in 4 dictionaries
The Universal Dictionary- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
- It is intended for a full-text search and it significantly expands the possibilities of working with lexical items from the Russian glossary of LingvoUniversal. Contains usage examples, synonyms, and antonyms.
приступ
м.р.
assault, onset, onslaught, storm
мед.; перен. fit, attack; bout, touch
разг. access
Biology (Ru-En)
приступ
attack
bout
fit
(напр. лихорадки)
flush
seizure
Unlock all free
thematic dictionaries
Examples from texts
На полпути внутрь нее был приступ острой боли, но Эван заскрежетал зубами и удержал голову в одном положении.Halfway inside there was a sharp stab of pain, but Evan ground his teeth and held his position.Фостер, Алан Дин / Приговоренный к ПризмеFoster, Alan Dean / Sentenced to PrismSentenced to PrismFoster, Alan DeanПриговоренный к ПризмеФостер, Алан Дин
А смеялся и хихикал он до тех пор, пока не нападал приступ стариковского кашля; тогда приходил Сен-Жан, его старый слуга, хлопал графа по спине и заставлял его проглотить ложку сиропа.He would laugh and giggle till he was choked with his old cough: and old S. Jean, his man, came and beat M. le Comte on the back, and made M. le Comte take a spoonful of his syrup.Теккерей, Уильям Мейкпис / НьюкомыThackeray, William Makepeace / The NewcomesThe NewcomesThackeray, William Makepeace© 1898, by Harper & BrothersНьюкомыТеккерей, Уильям Мейкпис© Издательство "Художественная литература", 1978
Почему-то при виде этого Джезаля охватил острый приступ гнева.For some reason Jezal felt a sharp pang of fury.Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade ItselfThe Blade ItselfAbercrombie, Joe© 2007 by Joe AbercrombieКровь и железоАберкромби, Джо© 2006 by Joe Abercrombie.© Перевод. В. Иванов, 2008© Издание на русском языке. ООО "Издательство "Эксмо", 2008
Введя еще несколько команд, он почувствовал внезапный приступ неизбывной ностальгии по тем временам, когда компьютеры не умели думать самостоятельно.As he keyed in more commands, he felt a sudden wistful yearning for the days when computers didn't think.Де Ченси, Джон / Замок ВоинственныйDeChancie, John / Castle WarCastle WarDeChancie, John© 1990 by John DeChancieЗамок ВоинственныйДе Ченси, Джон
Он потянул какую-то рукоятку, кабина с гудением пошла вниз, а Эшли ощутила приступ ставшей уже привычной за последние дни морской болезни.He yanked a lever, and Ashley felt the familiar lurching as the elevator dropped with a rumble.Роллинс, Джеймс / ПещераRollins, James / SubterraneanSubterraneanRollins, James© 1999 by Jim CzajkowskiПещераРоллинс, Джеймс© 1999 by Jim Czajkowski© А. Новиков, перевод, 2008© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2008
Когда приступ паники закончился, Тобас бессильно уронил руки. Что же ему теперь делать?When his initial panic had spent itself his hands dropped, and he turned around, looking out at the void and trying to think what he could do next.Уотт-Эванс, Лоуренс / С единственным заклинаниемWatt-Evans, Lawrence / With a Single SpellWith a Single SpellWatt-Evans, Lawrence© 1987 by Lawrence Watt EvansС единственным заклинаниемУотт-Эванс, Лоуренс
Это первый такой приступ за полгода.'Tis the first I have had this half-year.Свифт, Джонатан / Письма к СтеллеSwift, Jonathan / Journal to StellaJournal to StellaSwift, Jonathan© BiblioLife, LLCПисьма к СтеллеСвифт, Джонатан© Издательство "Наука", 1981
Тетя Мэгги переживала острый приступ скупости."Aunt Maggie had had a sudden attack of the hedges.Генри, О. / Волшебный профильO.Henry / The Enchanted ProfileThe Enchanted ProfileO.HenryВолшебный профильГенри, О.
- На этот раз обошлось небольшой закупоркой сосудов, но следующий приступ будет обширным.'It was a mild occlusion. But the next one won't be mild. It'll be major.Кинг, Стивен / Салимов уделKing, Stephen / Salem's LotSalem's LotKing, Stephen© 1975 by Stephen KingСалимов уделКинг, Стивен© Е.Ю. Александрова, 1992. Перевод
И вдруг начался приступ.And all at once the assault began.Zola, Emile / Abbe Mouret's TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата МуреПроступок аббата МуреЗоля, ЭмильAbbe Mouret's TransgressionZola, Emile© BiblioBazaar, LLC
Раньше мы, главным образом, оказывали неотложную помощь, когда у больных случался тяжелый приступ.In the past, we basically provided emergency care when our patients had a severe attack.© 1996-2009 Американский международный союз здравоохраненияhttp://www.aiha.com/ 26.10.2007
Она ничего не добавила, пока приступ не миновал; потом заговорила вновь, уже более мягко: - Я не желаю тебе мучиться сильней, чем я сама, Хитклиф.She said nothing further till the paroxysm was over; then she continued, more kindly-- `I'm not wishing you greater torment than I have, Heathcliff.Бронт Эмили / Грозовой перевалBronte, Emily / Wuthering HeightsWuthering HeightsBronte, Emily©2009 by Pearson Education, Inc.Грозовой перевалБронт Эмили© Издательство "Правда", 1988
Судя по всему, он сдерживался уже несколько минут, ибо приступ затянулся и младший де Мер судорожно хватал воздух ртом.He had obviously been fighting the urge to do so for some minutes; and the cough came out in a strangled gasp.Диксон, Гордон / Дракон на границеDickson, Gordon / Dragon On The BorderDragon On The BorderDickson, Gordon© 1992 by Gordon R. DicksonДракон на границеДиксон, Гордон
– Доктор Куан установил, что с ним случился сердечный приступ, – продолжила госпожа Лу и презрительно добавила: – Мне пришлось стать любовницей этого человека, чтобы заручиться его помощью.Dr. Kwang stated it was a heart attack, Mrs. Loo continued. She added contemptuously: I had to be the mistress of that man in order to obtain his help.Гулик, Роберт ван / Убийство гвоздямиGulik, Robert van / The Chinese Nail MurdersThe Chinese Nail MurdersGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikУбийство гвоздямиГулик, Роберт ван© 1961 by Robert van Gulik© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002
Вырвавшись, Осенняя Луна побежала к двери, чтобы позвать на помощь, но с ней случился сердечный приступ.On her way to the door to call for help, she had a heart attack and collapsed on the floor.Гулик, Роберт ван / Красная беседкаGulik, Robert van / The Red PavilionThe Red PavilionGulik, Robert van© 1961 by Robert van GulikКрасная беседкаГулик, Роберт ван© Перевод, ЗАО "Издательство "Центрполиграф", 2002© 1961 by Robert van Gulik
User translations
No translations for this text yet.
Be the first to translate it!
Collocations
острый приступ бронхиальной астмы
acute asthmatic attack
острый приступ
acute attack
приступ лихорадки
ague
приступ малярии
ague
идти на приступ
assault
приступ болезни
attack
приступ рвоты
boke
приступ болезни
bout
легкий приступ тошноты
brash
приступ задержки дыхания
breath-holding attack
приступ или ухудшение в течении болезни
catadrome
приступ удушья
choke
приступ гнева
conniption
неудержимый приступ
convulsion
сердечный приступ
coronary
Word forms
приступ
существительное, неодушевлённое, мужской род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | приступ | приступы |
Родительный | приступа | приступов |
Дательный | приступу | приступам |
Винительный | приступ | приступы |
Творительный | приступом | приступами |
Предложный | приступе | приступах |