about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Examples from texts

Поскольку существующий международный экономический порядок является жестоким, несправедливым и непрочным, Организации Объединенных Наций следует принять незамедлительные меры в целях его изменения.
The existing international economic order was cruel, unjust and unsustainable and required immediate action by the United Nations.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Миссия подтвердила, что для усиления охраны на складе были приняты незамедлительные меры.
The Mission confirmed that immediate action had been taken to enhance the security of the warehouse.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Кроме того, правительство и международное сообщество должны незамедлительно принять меры по улучшению условий содержания и, в частности, санитарно-гигиенических условий в тюрьме в Пуль-и-Чаркхи.
Furthermore, the physical sanitary and health conditions at Pol-e Charkhi prison call for immediate action for improvement by the Government and the international community.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
«Четверка» осуждает непрекращающиеся акты террора в отношении Израиля и призывает Палестинскую администрацию незамедлительно принять меры против террористических групп и лиц, которые планируют и совершают такие акты.
The Quartet condemns the continuing terror attacks on Israel, and calls on the Palestinian Authority to take immediate action against terrorist groups and individuals who plan and execute such attacks.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Члены ОИК призвали Совет Безопасности незамедлительно принять меры и принять необходимую резолюцию.
The members of OIC called upon the Security Council to immediately take action and adopt the necessary resolution.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год
Ее делегация согласна с Консультативным комитетом в том, что принятие практически всех мер по исправлению положения относится к кругу ведения Генерального секретаря, и она просит Секретариат незамедлительно принять необходимые меры.
Her delegation agreed with the Advisory Committee that almost all of the corrective actions required were within the authority of the Secretary-General, and she requested the Secretariat to take the necessary action without delay.
© United Nations 2010
© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Add to my dictionary

Not found

User translations

The part of speech is not specified

  1. 1.

    to take immediate action

    translation added by Margarita Chizhova
    0