Examples from texts
взаимодействие системного реестра и системных файлов для одновременной работы 32- и 64-разрядных версий приложения.Registry and system file interoperability so that 32-bit and 64-bit versions of the same applications don't conflict with each otherБозуэлл, Уилльям / Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Boswell, William / Inside Windows Server 2003Inside Windows Server 2003Boswell, William© 2003 by Pearson Education, Inc.Внутренный мир Windows Server 2003, SP1 и R2Бозуэлл, Уилльям© Издательский дом "Вильямс", 2006© Pearson Education, Inc., 2003
Microsoft Query использует ODBC для взаимодействия с базами данных, поэтому прежде чем вы начнете работу, на компьютере должен быть создан источник данных ODBC (дополнительную информацию можно найти в конце данного приложения).Microsoft Query uses ODBC to interact with databases, so an ODBC Data Source must be present before you can proceed (see the instructions at the end of this appendix).Форта, Бен / Освой самостоятельно SQL. 10 минут на урокForta, Ben / Sams Teach Yourself SQL in 10 MinutesSams Teach Yourself SQL in 10 MinutesForta, Ben© 2004 by Sams PublishingОсвой самостоятельно SQL. 10 минут на урокФорта, Бен© Издательский дом "Вильямс", 2005© Sams Publishing, 2004
При запуске любого приложения в системе Windows для него создается либо текстовое (терминальное), либо графическое окно.When a Windows application starts, it creates either a console window or a graphical window.Ирвин, Кип Р. / Язык ассемблера для процессоров IntelIrvine, Kip R. / Assembly Language for Intel-Based ComputersAssembly Language for Intel-Based ComputersIrvine, Kip R.© Pearson Education, Inc., 2003, 1999Язык ассемблера для процессоров IntelИрвин, Кип Р.© Издательский дом "Вильямс", 2005© Pearson Education, Inc., 2003, 1999
РАМ сделает попытку считывания файла конфигурации РАМ для этого приложения, который обычно сохраняется как /ctc/pam.d/название приложения.PAM will attempt to read the PAM configuration file for the application, which is usually stored as /etc/-pam.d/applicationname.Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitWindows to Linux Migration ToolkitAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim© 2004 by Syngress Publishing, Inc.Переход с Windows на LinuxАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти© 2004 by Syncress Publishing, Inc.© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
Буду признателен за распространение текста настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 54 повестки дня, а также в качестве документа Совета Безопасности.I should be grateful if the text of the present letter and its annex would be circulated as a document of the General Assembly, under agenda item 54, and of the Security Council.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.10.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.10.2010
Сведя к минимуму объем сведений, известных компонентам о других компонентах, вы сможете локализовать информацию о проекте приложения в отдельных компонентах.By minimizing what each building block knows about the other building blocks, you localize information about the design into single building blocks.Макконнелл, Стив / Совершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияMcConnell, Steve / Code Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionCode Complete: A Practical Handbook of Software ConstructionMcConnell, Steve© 2004 by Steven С. McConnellСовершенный код: Практическое руководство по разработке программного обеспеченияМакконнелл, Стив© Перевод на русский язык, Microsoft Corporation, 2004© Оригинальное издание на английском языке, Steven С. McConnell, 2004
Фактически весь исполняемый код JavaScript должен быть целиком доставлен клиенту, и в этом заключаются его сила и слабость одновременно, что необходимо учитывать, обдумывая архитектуру своего веб-приложения.The fact that the entire JavaScript code must arrive unaltered at the client is a strength and weakness at the same time, and you need to consider these aspects before deciding upon a framework for your web solution.Дари, Кристиан,Бринзаре, Богдан,Черчез-Тоза, Филип,Бусика, Михай / AJAX и PHP: разработка динамических веб-приложенийDarie, Cristian,Brinzarea, Bogdan,Cherecheş-Toşa, Filip,Bucica, Mihai / AJAX and PHP: Building Responsive Web ApplicationsAJAX and PHP: Building Responsive Web ApplicationsDarie, Cristian,Brinzarea, Bogdan,Cherecheş-Toşa, Filip,Bucica, Mihai© 2006 Packt PublishingAJAX и PHP: разработка динамических веб-приложенийДари, Кристиан,Бринзаре, Богдан,Черчез-Тоза, Филип,Бусика, Михай© Издательство Символ-Плюс, 2006© 2006 Packt Publishing
Элементы редактирования приложения будут иметь правильный размер для отображения текста с предпочтительным для пользователя размером шрифта, и форма будет иметь правильный размер для включения этих элементов управления.The application's edit controls will be the correct size to display their text in the user's preferred font size, and the form will be the correct size to contain those controls.Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7Mastering Delphi 7Cantu, Marco© 2003 SYBEX IncDelphi 7: для профессионаловКэнту, М.© 2003 SYBEX Inc© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
В отличие от WebBroker-приложения, HTML-код этого компонента не хранится в свойстве HTMLDoc (список строк) или не указывается свойством HTMLFile.Unlike in WebBroker applications, the HTML for this component is not stored inside its HTMLDoc string list property or referenced by its HTMLFile property.Кэнту, М. / Delphi 7: для профессионаловCantu, Marco / Mastering Delphi 7Mastering Delphi 7Cantu, Marco© 2003 SYBEX IncDelphi 7: для профессионаловКэнту, М.© 2003 SYBEX Inc© Перевод на русский язык, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004© Издание на русском языке, оформление, ЗАО Издательский дом «Питер», 2004
Буду признателен Вам за распространение настоящего письма и приложения к нему в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пунктам 20(f), 43 и 166 повестки дня, а также документа Совета Безопасности.I should be grateful if you would have the present letter and its annex circulated as a document of the General Assembly, under agenda items 20 (f), 43 and 166, and of the Security Council.© United Nations 2010http://www.un.org/ 07.12.2010© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 07.12.2010
Его интерес к реальным издержкам, связанным с затратой их труда и с необходимым их обучением, носит лишь косвенный характер, хотя, как мы увидим впоследствии, денежная оценка его личного труда также нужна в некоторых областях приложения такого труда.His concern with the real costs of their effort and of the training required for it is only indirect, though a monetary assessment of his own labour is necessary for some problems, as will be seen later on.Маршалл, Альфред / Принципы экономической наукиMarshall, Alfred / Principles of EconomicsPrinciples of EconomicsMarshall, Alfred© 2006 Cosimo, Inc.Принципы экономической наукиМаршалл, Альфред© "Прогресс", 1993
Некоторые настроить сложно исключительно из-за их происхождения: многие операционные системы и приложения отправляют пакеты данных, которых быть не должно в принципе!Some are just difficult to tune out by their very nature—many operating systems and applications send packets that just should not be!Аллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти / Переход с Windows на LinuxAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim / Windows to Linux Migration ToolkitWindows to Linux Migration ToolkitAllen, David,Scott, Andrew,Lewis, Herb,Stile, John,Tuck, Tim© 2004 by Syngress Publishing, Inc.Переход с Windows на LinuxАллен, Дэвид,Скотт, Эндрю,Льюис, Герберт,Стайл, Джон,Такк, Тимоти© 2004 by Syncress Publishing, Inc.© Перевод на русский язык, «БХВ-Петербург» 2005
– Он самый, миссис Уэлдон. Ваш муж! Ему-то я и собираюсь не то чтобы вернуть, а продать жену и сына и в качестве бесплатного приложения, – блаженного кузена!"Himself, Mrs. Weldon – your husband, to whom I do not wish simply to restore his wife, his child, and his cousin, but to sell them, and, at a high price."Verne, Jules / Dick Sand, or A Captain at FifteenВерн, Жюль / Пятнадцатилетний капитанПятнадцатилетний капитанВерн, Жюль© Художественная литература, 1954Dick Sand, or A Captain at FifteenVerne, Jules© 2006 Biblio Bazaar
В основе обзора должны лежать критерии, перечисленные в подпункте 3 пункта 6 приложения к резолюции 45/264.The review should be on the basis of the criteria listed in paragraph 6 (3) of the annex to resolution 45/264.© United Nations 2010http://www.un.org/ 11.03.2011© Организация Объединенных Наций, 2010 годhttp://www.un.org/ 11.03.2011
Вы можете обнаружить, что вычисляемые столбцы SQL Server могут обеспечить необходимую производительность вашего приложения, не прибегайте к значительной денормализации.You may find that SQL Server's computed columns provide the performance your app requires without having to resort to large-scale denormalization.Хендерсон, Кен / Профессиональное руководство по Transact-SQLHenderson, Ken / The Guru's Guide to Transact-SQLThe Guru's Guide to Transact-SQLHenderson, Ken© 2000 by Addison-WesleyПрофессиональное руководство по Transact-SQLХендерсон, Кен© ООО «Питер Принт», 2005© 2000 by Addison-Wesley
Add to my dictionary
Not foundUser translations
The part of speech is not specified
- 1.
enclosures
translation added by Tatiana MelihovaGold en-ru
Collocations
выполнение приложения
AE
программный интерфейс приложения
API
область приложения
application domain
каркас приложения
application framework
структура приложения
application framework
пиктограмма приложения
application icon
идентификатор приложения
application identifier
команды приложения
application instructions
локальный класс приложения
application local class
регистрационный журнал приложения
application log
режимное диалоговое окно приложения
application modal dialog box
объект приложения
application object
очередь приложения
application queue
окно приложения
application window
сообщение о завершении работы приложения
application-terminated message
Word forms
приложение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | приложение, *приложенье | приложения, *приложенья |
Родительный | приложения, *приложенья | приложений |
Дательный | приложению, *приложенью | приложениям, *приложеньям |
Винительный | приложение, *приложенье | приложения, *приложенья |
Творительный | приложением, *приложеньем | приложениями, *приложеньями |
Предложный | приложении, *приложенье | приложениях, *приложеньях |